Английский - русский
Перевод слова Former
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Former - Ранее"

Примеры: Former - Ранее
In addition to regular educational opportunities, more than 1,300 young people - including former Liberation Tigers of Tamil Eelam combatants - are being given vocational training in the former conflict-affected north and east of the country. Свыше 1300 молодых людей, включая бывших комбатантов из рядов «Тигров освобождения Тамил-Илама», в ранее охваченных конфликтом районах на севере и востоке страны в дополнение к обычному образованию проходят профессионально-техническое обучение.
Sir Nigel RODLEY said he wished to correct his earlier suggestion that former Prime Minister Zeman had given an undertaking to Ms. Robinson, former High Commissioner for Human Rights. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что ему хотелось бы скорректировать высказанное ранее предположение о том, что бывший премьер-министр Земан дал какое-то обязательство бывшему Верховному комиссару по правам человека г-же Робинсон.
The United Nations High Commissioner for Human Rights appointed Judge Mary McGowan Davis, a former Justice of the Supreme Court of the State of New York and former federal prosecutor, as Chair of the Committee. З. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека назначил судью Мэри Макгоуэн Дейвис, занимавшую ранее должность судьи Верховного суда штата Нью-Йорк и федерального прокурора, Председателем Комитета.
Kuchar is a former Dallas Cowboys Cheerleader and was Miss Daytona Beach USA 2008. Кучар ранее работала чирлидером «Даллас Ковбойз» и была Мисс Дейтона-Бич США 2008.
A former member of Phantom Lord's Elemental Four. Ранее состояла в четвёрке элементов "Призрачного владыки".
In the meantime, another squatter community had occupied their former land. Тем временем другая скваттерная община заняла землю, где они ранее жили.
Protective measures are also taken during construction and on buildings already completed and brought into operation in former periods. Защитные меры принимаются также в ходе строительных работ, а также в отношении уже возведенных зданий, которые были введены в эксплуатацию ранее.
The updated document, entitled "Liquidation Manual", contains the lessons learned from former field operations. В обновленном документе, озаглавленном «Руководство по ликвидации миссий», обобщаются уроки, извлеченные из опыта ранее проведенных операций.
The former centrally planned economies experienced rapid and severe deterioration of economic and social conditions in their transition to market economies. В странах, где ранее действовала система централизованно планируемого хозяйства, при переходе к рыночной экономике произошло резкое и серьезное ухудшение социально-экономических условий.
The former subject of handicraft and household works was replaced with general technology programmes. Ранее входившее в программу обучения рукоделие и домоводство заменено программами общей технологии.
Those projects have helped in creating conditions for coexistence and in promoting reconciliation among people belonging to former parties to a conflict. Эти проекты содействовали созданию условий для сосуществования и примирения между людьми, принадлежащими ранее к противостоящим сторонам в конфликте.
President and former Vice-President (1997-2000) and Secretary-General (1982-1997) of the Italo-German Association of Jurists. Президент, а ранее вице-президент (1997 - 2000 годы) и генеральный секретарь (1982 - 1997 годы) Итало-германской ассоциации юристов.
The process of privatization of former public companies is also almost entirely completed. Кроме того, процесс приватизации компаний, принадлежавших ранее государству, практически завершен.
ECOMOG has also launched a demining programme in collaboration with the two former warring parties. ЭКОМОГ приступила также к осуществлению программы разминирования, действуя в сотрудничестве с обеими сторонами, ранее воевавшими друг с другом.
As for the complaints of poor food, the prison authorities reject the statements by the former prisoners. Что касается жалоб на плохое питание, то руководство уголовно-исполнительной системы отвергло заявления ранее лишенных свободы лиц.
Furthermore, the revised Criminal Procedure Law has abolished the former practice of examination of detainees. Кроме того, при пересмотре Уголовно-процессуального кодекса была упразднена существовавшая ранее практика длительной проверки задержанных.
The Base absorbed the functions of the former United Nations Supply Depot at Pisa in northern Italy. База приняла на себя функции существовавшего ранее Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе, северная часть Италии.
These new developments are then compared with or viewed in the context of the former or current situation. Они изложены на основе сравнения с ранее существовавшим положением или рассмотрены в контексте прежней и нынешней ситуации.
Amendments to family law have removed all former discrimination faced by married women in the crucial area of banking and finance. Поправки к законодательству о семье устранили все возможности для ранее существовавшей дискриминации женщин в такой важной области, как банковское дело и финансы.
The former large-scale State farming has been transformed into an economy of "allotment gardening". Существовавшая ранее система крупных государственных сельскохозяйственных предприятий была преобразована в систему "садовых участков".
Previously, similar agreements led to the release of several hundreds of former child soldiers in Cote d'Ivoire. Ранее аналогичные соглашения привели к освобождению нескольких сотен бывших детей-солдат в Кот-д'Ивуаре.
Existing infrastructures (road and irrigation networks as well as settlements) left from former large farms should be used whenever possible. По возможности следует использовать существующую инфраструктуру (дорожные и ирригационные сети, а также постройки), полученную в наследство от существовавших ранее крупных фермерских хозяйств.
Earlier today, we heard the statement made by former United States President Bill Clinton. Ранее сегодня мы заслушали выступление бывшего президента Соединенных Штатов Билла Клинтона.
He therefore preferred the former articles 41 and 42. По этой причине он отдает предпочтение тем формулировкам статей 41 и 42, которые присутствовали ранее.
According to documents found at the site, the weapons belonged to the former Kosovo Liberation Army (KLA). Судя по документам, найденным на полигоне, оружие принадлежало ранее существовавшей Освободительной армии Косово (ОАК).