Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Force - Действие"

Примеры: Force - Действие
And, of course, the United States and Russia brought the New START Treaty into force. И, конечно, Соединенные Штаты и Россия ввели в действие новый Договор по СНВ.
Discrimination will also be punishable according to the new Greenland Criminal Code which will enter into force by 1 January 2010. Дискриминация останется наказуемым деянием в соответствии с положениями нового уголовного кодекса Гренландии, который будет введен в действие 1 января 2010 года.
Laws or international treaties found to contravene the Constitution cannot be signed or ratified or enter into force. Законы и международные договоры, признанные несоответствующими Конституции, не могут быть подписаны либо ратифицированы и введены в действие.
In 2010, a State auditors' code of ethics entered into force in Georgia. В 2010 году в Грузии вступил в действие кодекс профессиональной этики для государственных ревизоров.
Moreover, in 2011, the new procedural system would progressively come into force. Кроме того, в 2011 году постепенно будет вводиться в действие новая процессуальная система.
In April 2011, a new Journalist Code of Ethics, developed by the Press Council, came into force. В апреле 2011 года вступил в действие новый Кодекс журналистской этики, разработанный Советом по делам печати.
On 31 January 2011, the first session of the national legislature was convened, bringing the 2008 Constitution into force. 31 января 2011 года была созвана первая сессия национального законодательного органа, которая ввела в действие Конституцию 2008 года.
Conclude and bring into force Additional Protocols as soon as possible, if yet to do so. Как можно скорее заключить и ввести в действие дополнительные протоколы, если это еще не сделано.
He advocated strengthening that system and called upon all States parties to conclude and bring into force such agreements. Оратор выступает за укрепление данной системы и призывает все государства-участники заключить такие соглашения и ввести их в действие.
States parties must conclude and bring into force a safeguards agreement with IAEA. Государства-участники должны заключить с МАГАТЭ и ввести в действие соглашение о гарантиях.
Since 2005 three States in the region have brought into force the Additional Protocol. За период с 2005 года три государства региона ввели в действие дополнительный протокол.
The Parties also adopted an expedited procedure for the entry into force of the amendments to the Protocol. Стороны приняли также ускоренную процедуру вступления в действие поправок к Протоколу.
We commend and support in full the action encouraging all States parties to conclude and bring into force additional protocols. Мы высоко оцениваем и всецело поддерживаем действия, стимулирующие все государства-участники к подписанию и введению в действие дополнительных протоколов.
However, the Committee regrets the slow pace at which these draft codes are being adopted and enter into force. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу медленных темпов принятия и введения в действие проектов этих кодексов.
The Human Rights Act 2001 was brought fully into to force on 1 November 2006. Закон о правах человека 2001 года был полностью введен в действие 1 ноября 2006 года.
It would enter into force in July 2013 and an enforcement decree was being drafted to facilitate its comprehensive implementation. Он вступит в действие в июле 2013 года; в настоящее время составляется также соответствующее постановление о контроле исполнения, которое будет способствовать всестороннему применению закона.
Finally, this approach normally assumes that the new regime will be brought into force in a single piece of legislation. Наконец, в соответствии с этим подходом обычно предполагается, что новый режим будет введен в действие единым законодательным актом.
His delegation called for the universalization and entry into force of the CTBT. Делегация Франции призывает к приданию ДВЗЯИ универсального характера и введению его в действие.
The Constitution, approved by referendum in October 2007, has supreme legal force and direct application in Kyrgyzstan. Конституция, принятая референдумом в октябре 2007 года, имеет высшую юридическую силу и прямое действие в Кыргызстане.
A discussion on brake control actuation force requirements for evaluating motorcycles equipped with ABS is provided in paragraph 5.2.7. Вопрос о требованиях в отношении приведения в действие органа тормозного управления для оценки мотоциклов, оборудованных АБС, освещен в пункте 5.2.7.
In 1990 a written Constitution was brought into force by decree of the President on the advice of the Cabinet. В 1990 году декретом президента по рекомендации Кабинета была введена в действие новая Конституция.
It will enter into force on 1 February 2007. Она вступит в действие 1 февраля 2007 года.
That the decision shall come into force immediately. Настоящее постановление ввести в действие по принятии.
The Regulations came into force on 31 March 2003, and are currently being revised. Правила введены в действие 31 марта 2003 г. и в настоящее время находятся в процессе пересмотра.
If so, please indicate when it comes into force and whether it explicitly prohibits torture. В случае утвердительного ответа просьба указать дату его введения в действие и сообщить, предусматривается ли в нем однозначное запрещение пыток.