Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Force - Действие"

Примеры: Force - Действие
He wondered what the situation would be if ADN entered into force before these provisions became applicable. Он поинтересовался, какая ситуация сложится в том случае, если ВОПОГ вступит в силу до того, как указанные положения будут введены в действие.
Using the force of inertia to activate a system for purifying a lamp makes it possible to avoid additional energy expenditure and to simplify the design. Использования силы инерции для приведения в действие системы очистки лампы, позволяет исключить дополнительные затраты энергии упростить конструкцию.
This intervention remains powerful even at limits of tyre traction because both the braking force of the individual tyre and the reduction of lateral force that accompanies the braking force act to create the desired yaw moment. Это действие сохраняет эффективность даже при достижении предельных значений сцепления шины с дорогой, поскольку требуемый момент отклонения создается как за счет тормозного усилия, прилагаемого к отдельной шине, так и в результате уменьшения боковой силы, действующей одновременно с прилагаемым тормозным усилием.
7/ "Full force" means the maximum force laid down in annex 3 to this Regulation; a higher force may be used if required to activate the anti-lock system. 7/ Под "максимальным усилием" подразумевается усилие, предписанное в приложении 3 к настоящим Правилам для соответствующей категории транспортных средств; большее усилие может использоваться в том случае, если оно необходимо для приведения в действие антиблокировочной системы.
CRC urged Viet Nam to bring the draft Law on Associations into force. КПР настоятельно призвал Вьетнам ввести в действие проект закона об общественных объединениях.
Of these, 40 had been signed into force, while another 20 were at different stages of legislative review. Из них 40 были подписаны и введены в действие, а 20 других законопроектов находятся на различных этапах рассмотрения.
Those found culpable should face the full force of United Nations sanctions. Те, кого сочтут виновными, должны испытать на себе в полном объеме действие санкций Организации Объединенных Наций.
The current secondary legislation - The Immigration Order 2004 came into force on 16 December 2004. Действующее вторичное законодательство, а именно указ в отношении иммиграции 2004 года, было введено в действие 16 декабря 2004 года.
The Committee encourages the Cayman Islands to reinforce its efforts to amend and bring into force its Children's Law. Комитет призывает Каймановы острова активизировать свои усилия по внесению поправок в Закон о детях и введению его в действие.
These Regulations came into force on 1 July 1994. Введены в действие с 1 июля 1994 года.
This standard came into force on 1 July 1994. Введен в действие с 1 июля 1994 года.
These Regulations came into force on 1 January 1994. Введены в действие с 1 января 1994 года.
Came into force on 1 May 1994. Введены в действие с 1 мая 1994 года.
The challenge now is to bring the Statute into force and to implement its provisions. Следующая задача - ввести Статут в действие и соблюдать его положения.
It is further proposed that Russia should bring the 1994 Agreement into force by a decree of the Russian Government (without ratification). Нам предлагается, далее, ввести Соглашение 1994 года в действие постановлением российского Правительства (без ратификации).
Furthermore, we urge all States parties to conclude and bring into force the Model Additional Protocol. Кроме того, мы обращаемся ко всем государствам-участникам с настоятельным призывом о заключении и введении в действие Типового дополнительного протокола.
As a result, the ROK has become the 39th country to bring the Protocol into force. Таким образом, Республика Корея стала 39м государством, введшим в действие этот протокол.
The bill was adopted and entered into force on 15 July 2004. Данный законопроект был принят и введен в действие с 15 июля 2004 года.
The goal of that cooperation is the operationalization of the African standby force by 2010. Целью этого сотрудничества является комплексный ввод в действие африканских резервных сил к 2010 году.
However, the annexes thereto shall not apply until twelve months after the entry into force of the Agreement itself. Однако приложения к нему вступят в действие только по истечении двенадцати месяцев после вступления в силу самого Соглашения.
These 'decisions' do indeed include certain recommendations, but others have dispositive force and effect. Эти "решения" действительно включают некоторые рекомендации, но другие решения имеют распорядительную силу и действие.
The Constitution has supreme legal force and is directly applicable throughout the country. Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории страны.
Complaints of the unlawful use of force on the part of a serviceman were dealt with by the ordinary courts and the Criminal Code. Жалобы на неправомерное применение силы военнослужащими рассматриваются судами ординарной юрисдикции и подпадают под действие Уголовного кодекса.
A Non-Discrimination Act implementing two European Community directives listing prohibited grounds of discrimination had entered into force in early February 2004. В начале февраля 2004 года вступил в силу Закон о недискриминации, вводящий в действие две директивы Европейского сообщества, в которых перечисляются запрещенные основания для дискриминации.
The Welsh Government is the first in Great Britain to have introduced specific duties, which came into force on 6 April 2011. Правительство Уэльса первым в Великобритании ввело в действие конкретные обязанности, которые вступили в силу 6 апреля 2011 года.