Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Force - Действие"

Примеры: Force - Действие
In 1998, the Liabilities Support Law (1997) came into force. В 1998 году вступил в действие Закон об обеспечении обязательств (1997 год).
Should negotiations now fail, the settlement plan should come directly into force immediately. Если переговоры закончатся провалом, то план осуществления должен непосредственно и незамедлительно вступить в действие.
This provision came into force on 1 April 2001. Данная норма введена в действие с 1 апреля 2001 года.
Thus, a period of time was required before its entry into force. Таким образом, для ее введения в действие требовалось определенное время.
Since the second report, the Terrorism Law came into force on 1 September 2003. В период после представления второго доклада 1 сентября 2003 года вступил в действие Закон по борьбе с терроризмом.
Bringing the competition law into force had taken very long because of lack of resources and expertise. Для ввода в действие закона о конкуренции потребовалось очень много времени из-за нехватки ресурсов и экспертного опыта.
Eight of the contracting States parties have brought into force comprehensive Safeguards Agreements pursuant to the requirements of the Treaty. Восемь государств - участников Договора ввели в действие соглашения о всеобъемлющих гарантиях в соответствии с содержащимися в Договоре требованиями.
The Northern Ireland Act came into force on 19 November 1998 and gives legal effect to the Agreement. Закон о Северной Ирландии вступил в действие 19 ноября 1998 года и придает юридическую силу Соглашению.
A new, unseen force that could power dark flow. Новая, невидимая сила, которая могла привести темный поток в действие.
It suggested a new force was powering the universe. Это предположило, что новая сила приводила Вселенную в действие.
International legislation is directly applicable in Latvia as of their date of entry into force. Международное законодательство имеет в Латвии прямое действие начиная с момента его вступления в силу.
All information circulars published before the new system came into force expired on 31 December 2000. Действие всех информационных циркуляров, опубликованных до введения новой системы, истекло 31 декабря 2000 года.
The Constitution shall have the highest juridical force and direct effect on the entire territory of the Republic. Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие на всей территории Республики.
To force their unpopular agenda upon the planet, the controllers are racing to complete the construction of their police state control grid. Чтобы ввести в действие их непопулярный план, контроллеры спешат завершить строительство их полицейской сети тотального контроля.
That Treaty, which entered into force on 10 October 1963, did not cover underground tests. Действие этого Договора, вступившего в силу 10 октября 1963 года, не распространялось на подземные испытания.
The Act implementing this Convention has since entered into force, on 11 July 1990. Закон о введении в действие этой Конвенции вступил в силу 11 июля 1990 года.
Secondly, the Governor of Puerto Rico claims an inherent power to suspend normal constitutional guarantees and use military force to control the civilian population. Во-вторых, губернатор Пуэрто-Рико претендует на абсолютные полномочия приостанавливать действие нормальных конституционных гарантий и применять военную силу для контроля за гражданским населением.
It is our hope that the work of that Group will continue until the Convention comes into force and effect. Мы надеемся, что работа этой Группы будет продолжаться до вступления Конвенции в силу и в действие.
Canada recommends that the Security Council terminate the mandate of the multinational force, effective 31 December 1996. Канада рекомендует Совету Безопасности прекратить действие мандата многонациональных сил 31 декабря 1996 года.
Treaties dealing with a vast range of weapons of mass destruction were negotiated, extended, strengthened, and entered into force. Были проведены переговоры по договорам по многочисленным видам оружия массового уничтожения; действие их было продлено, укреплено, и они вступили в силу.
When they enter into force, these Conventions could benefit millions in the region. Когда эти конвенции вступят в силу, их действие будет распространено на миллионы детей в этом регионе.
The majority of these laws and legislative frameworks were enacted prior to the entry into force of the Convention. Большинство из этих законов и базовых законодательных актов были введены в действие до вступления Конвенции в силу.
Consultations continue with the legal and administrative divisions, so that it can become effective when the Protocol enters into force. Продолжаются консультации с правовыми и административными подразделениями с тем, чтобы он мог быть введен в действие по вступлении Протокола в силу.
The Criminal Code has not yet taken effect owing to the need to adopt a special law for its entry into force. Уголовный кодекс в действие пока не введен, поскольку для его вступления в силу требуется принятие специального закона.
The Regulation has direct effect in Ireland and therefore the force of law. Постановление имеет прямое действие в Ирландии и, следовательно, силу закона.