Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Force - Действие"

Примеры: Force - Действие
From July 1, 2010, the Customs Code of the Customs Union between Russia, Belarus and Kazakhstan entered into force. 1 июля Вступил в действие Таможенный кодекс Таможенного союза России, Белоруссии и Казахстана.
The Conference urges those States to bring these agreements into force as soon as possible. Конференция настоятельно призывает эти государства как можно скорее ввести такие соглашения в действие.
The Conference calls on all of these States to conclude such agreements with IAEA and to bring those agreements into force as soon as possible. Конференция призывает все эти государства заключить с МАГАТЭ такие соглашения и как можно скорее ввести их в действие.
All States Parties should also sign and bring into force the Additional Protocol to Safeguards Agreements. Все государства-участники должны подписать и ввести в действие дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях.
To put this principle into practice, the Pardons Act entered into force on 1 January 1988. Для практической реализации этого принципа 1 января 1988 года был введен в действие Закон о помиловании.
The regime for CARICOM enterprises has entered into force, and member countries have adopted a harmonized scheme for offering incentives in manufacturing. Введен в действие новый режим для предприятий КАРИКОМ, и государства-члены приняли согласованную схему стимулов в обрабатывающей промышленности.
The European Union has, however, postponed the entry into force of these "additional incentives" until further consultations are held in international fora. Однако Европейский союз отложил вступление в действие этих "дополнительных стимулов" до проведения дальнейших консультаций на международных форумах.
The Russian Federation's Laws on refugees and on enforced migration were brought into force. Введены в действие законы Российской Федерации "О беженцах" и "О вынужденных переселенцах".
The Privacy Act enforcement regime for such complaints will come into force in stages. Порядок рассмотрения таких жалоб, согласно Закону о невмешательстве в личную жизнь, будет вводиться в действие поэтапно.
It also had on its agenda the question of accelerating the entry into force of additional provisions governing legal protection for journalists. В повестке дня стоит вопрос об ускоренном введении в действие дополнительных инструментов правовой защищенности журналистов.
The main method for enforcing the provisions is a system of internal control, which entered into force on 1 January 1992. Основной метод обеспечения указанных положений на практике состоит в системе внутреннего контроля, которая вступила в действие 1 января 1992 года.
The Indian Parliament has also passed the Anti-apartheid Act to give force to the relevant convention in the territory of India. Для введения в действие на территории Индии соответствующей Конвенции парламент принял также Закон о пресечении преступления апартеида.
The regulations on the protection of inland waterway routes came into force on 1 May 1993. 1 мая 1993 года вступил в действие ордонанс об охране судоходных путей.
Conditions had to be created that would attract the necessary ratifications for the Protocol to enter into force. Необходимо создать условия, которые будут способствовать ратификации Протокола необходимым числом Сторон в целях введения его в действие.
The latest amendment to the Autonomy Act was enacted in 1991 and entered into force at the beginning of 1993. Последняя поправка к Закону об автономии была принята в 1991 году и введена в действие в начале 1993 года.
A nitrogen oxide charge came into force in 1992. В 1992 году вступили в действие сборы на оксид азота.
In 1996 a regulatory tax on the small-scale use of gas and electricity entered into force. В 1996 году был введен в действие регулирующий налог на мелкомасштабное потребление газа и электричества.
In May 1992 the Road Haulage Act was put into force. В мае 1992 года был введен в действие Закон о дорожных перевозках.
Resolution 1130 (1997) postponed the entry into force of the sanctions until 30 October. В резолюции 1130 (1997) вступление в действие санкций было отложено до 30 октября.
Other national legislation must be submitted to the Home Rule government before it comes into force in the Faroe Islands. Другие общенациональные законы должны представляться местному правительству до их вступления в действие на Фарерских островах.
Australia is determined to continue to work actively to bring the Treaty into force. Австралия преисполнена решимости продолжать активную деятельность, направленную на введение Договора в действие.
In 2001, it promulgated and brought into force its successor, the Women's Development Programme. В 2001 году оно опубликовало и ввело в действие следующую Программу развития женщин.
It is intended to enable the Executive to put any treaty into force. Ее цель состоит в том, чтобы дать возможность исполнительной власти ввести в действие любой договор.
To put the above law into force, a decree was passed to determine the amount of public assistance. Для введения в действие вышеупомянутого закона был принят указ, определяющий размер государственной помощи.
Once adopted, the chairman recommends that the reform should enter into force at the annual session of the Commission on 27 March 2006. После его принятия Председатель рекомендует ввести реформу в действие на ежегодной сессии Комиссии 27 марта 2006 года.