Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Force - Действие"

Примеры: Force - Действие
A cosmic force was at work. На лицо действие космических сил.
In 2013, the African Union conducted a comprehensive assessment of the African Standby Force, which concluded that efforts would have to be intensified to ensure the full operationalization of the Force, as envisaged, by 2015. В 2013 году Африканский союз провел комплексную оценку Африканских резервных сил, по результатам которой был сделан вывод о необходимости активизации усилий для обеспечения полного введения в действие Сил к 2015 году.
Where persons are in the custody of Australian Defence Force personnel or police officers stationed abroad, those Australian Defence Force personnel or police officers will be covered by one or more of the Australian Acts referred to above. В тех случаях, когда служащие Австралийских сил обороны или полиции, действующие за границей, берут кого-либо под стражу, на этих служащих сил обороны или полиции будет распространяться действие одного или нескольких вышеупомянутых австралийских законов.
Decides to extend the mandate of the United Nations Protection Force in the Republic of Bosnia and Herzegovina for an additional period terminating on 30 November 1995, and further decides that all previous relevant resolutions relating to the United Nations Protection Force shall continue to apply; постановляет продлить действие мандата Сил Организации Объединенных Наций по охране в Республике Боснии и Герцеговине на дополнительный период, заканчивающийся 30 ноября 1995 года, и постановляет далее, что все предыдущие соответствующие резолюции по Силам Организации Объединенных Наций по охране сохраняют свою силу;
What we have seen is proof of Newton's Third Law of Motion - that for every force, there is a force equal in magnitude acting in the opposite direction. Мы убедились в правоте третьего закона Ньютона - закона движения, который гласит, что на каждое действие существует равное и противоположно направленное ему противодействие.
The 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances entered into force for Bulgaria in December 1992. Конвенция против незаконного оборота вошла в действие в Болгарии в декабре 1992 года.
There has been a decline in the initiation of investigations of countervailing duty since the entry into force of the WTO Agreements. С вступлением в действие соглашений ВТО сократилось число расследований, предшествующих введению компенсационной пошлины.
There are plans to transfer to the European list of waste once a new legislative act on wastes is adopted and enters into force. Переход на использование Европейского перечня отходов предполагается после утверждения и введения в действие нового закона об отходах.
The three-month consultation period before any piece of legislation enters into force ended in December. Трехмесячный период согласований, который должен пройти, прежде чем какая-либо часть законов будет введена в действие, закончился в декабре.
The European Union regrets that more than a hundred States have yet to sign and bring into force additional protocols. Европейский союз сожалеет о том, что более сотни государств до сих пор не подписали и не привели в действие дополнительные протоколы.
It has not yet been possible to conclude and bring into force a status-of-mission agreement for UNAMI. В это же вписывается и следующий момент: до сих пор не удалось заключить и ввести в действие соглашение о статусе МООНСИ.
These provisions will remain in place until a decision amending them has come into force. Эти положения будут сохранять силу до тех пор, пока не вступит в действие решение о внесении поправок в них.
A new Code of Criminal Procedure for Aruba and the Netherlands Antilles had entered into force on 1 October 1997. Кроме того, 1 октября 1997 года введен в действие новый Уголовно-процессуальный кодекс для Арубы и Нидерландских Антильских островов, в котором отменены несколько устаревших положений, регулирующих порядок исполнения наказаний, и в значительной мере расширены права подозреваемых.
On 13 July 2001, the new Code of Criminal Procedure entered into force. 13 июля 2001 года вступил в действие новый Уголовно-процессуальный кодекс, которым предусмотрена обвинительная система, позволяющая трибуналам и судам страны более гибко и эффективно применять меры наказания.
Those countries should have a Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol brought into force, with the cooperation of the IAEA. Страны, желающие использовать ядерную энергию в мирных целях, должны, однако, в сотрудничестве с МАГАТЭ ввести в действие соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол к нему.
Several States parties also noted that interim measures could be adopted to implement modern fisheries policies, while new or updated conventions and agreements were undergoing the process leading to their entry into force. Некоторые государства-участники отметили также, что, пока новые или обновленные конвенции и соглашения вводятся в действие, можно принимать промежуточные меры для внедрения современной рыбохозяйственной политики.
In spite of the storm force the rafts became reliable means of saving people. Они и были сразу же приведены в действие.
Occurrence of uncorrelated reality within correlated reality is perceived as work of unknown and, even in principle, unknowable force. Проявление несогласованной реальности в согласованной воспринимается как действие непознанной и даже принципиально непознаваемой силы.
The international security force, staffed mainly by Turks, is being upgraded and its mandate extended to the entire country. Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
The force would need to be robust and mobile with electronic countermeasures to block radio-controlled explosive devices. Силы должны обладать живучестью и мобильностью, и в частности иметь в своем распоряжении средства электронного подавления радиосигналов, используемых для приведения в действие взрывных устройств с дистанционным управлением.
No single national culture is the driving force but, instead, globalization is powered by a restless individualism drawing on a growing store of mass symbols. Глобализация приводится в действие неуемным индивидуализмом, черпающим силы в растущем запасе символов массовой культуры.
It will enter into force on the first day of the month following the date of receipt of the last of the notifications by which the Tribunal and Germany inform each other of the completion of their respective formal requirements for the entry into force of the agreement. Оно вступит в силу в первый день месяца, следующего за датой получения последнего из уведомлений, которыми Трибунал и Германия будут извещать друг друга о завершении каждым из них формальностей, требующихся для введения соглашения в действие.
On 1 October 1991, a set of Eastern Church laws came into force which included regulations on the sacrament of marriage and the law of ecclesiastical court procedure, applicable to marriages from the date it came into force. Начиная с 1 октября 1991 года для прихожан восточных церквей в действие вступило законодательство, в котором содержатся положения о режиме освящения брака и об урегулировании церковно-правовых конфликтов, положения, на которые после вступления в силу этого законодательства можно ссылаться при заключении браков.
The use of an S-shaped rotor makes it possible to reduce the braking effect of the Coriolis force. Использование S-образного ротора позволяет снизить тормозящее действие сил Кариолиса.
The Rwandan protection company at force headquarters took over from the Standby High-Readiness Brigade on 12 December. Во всех секторах для обеспечения связи было введено в действие дополнительно13 радиоцентров.