I think she did a fine job screwing up the country all by herself. |
По-моему, она и сама прекрасно справилась с тем, чтобы её загадить. |
This is fine if you want the monster to attack you; however if you're a caster you generally don't want this to happen. |
Если вы к этому и стремились, то все прекрасно, но заклинатель обычно этого избегает. |
I'll head to the shops, as you seem to be managing fine on your own. |
Я направлюсь в магазин, раз ты тут, кажется, сам справляешься вполне прекрасно. |
Great, let's fine nice type trying to însufleþeascã atmosphere. |
Прекрасно, осудим парня за то, что хотел поднять настроение. |
And you're doing a fine job. |
Ты и сама с этим прекрасно справляешься. |
You also can order the book of I. Kosenko, which has published in 2003 - fine executed monography, with the most complete researches of the history of legendary park, on the basis of which this site has been created. |
Вы также сможете заказать книгу И.С.Косенко, которая вышла в 2003 году - прекрасно выполненную монографию, с самыми полными исследованиями истории легендарного парка, на основе которой и создан этот сайт. |
I mean, if you don't want to tell me, fine, but since I seem to be the kid's major source of nourishment these days, |
Если ты не хочешь говорить мне, прекрасно, но... Я, кажется, единственный источник питания для ребенка сейчас, поэтому и спрашиваю. |
Callthejustice of the peace butdon'ttellhim our names don'tputout a press release ormention baseball games bookthenearest bridal suite oneroom will suit us fine forthedeskclerk that we meet theonlyautograph we'll sign is... |
Позовите служителей правопорядка но не называйте наши имена не показывайте пресс-релиз или упоминания о баскетбольных играх забронируйте ближайший люкс для новобрачных одна комната нам прекрасно подойдет для портье которого мы встретили мы подпишем единственный автограф |
So I said Fine. |
Ну так я сказала: Прекрасно. |
Fine, slap me. |
Прекрасно, ну так бей по лицу. |
Fine... maybe I will. |
Прекрасно... может, я так и поступлю. |
Fine, everything alright? |
Прекрасно. У тебя всё в порядке? |
Fine, clinic hours. |
Прекрасно. Часы работы в больнице. |
Yes, fine, but you still want to make a hit with her, don't you, Bingo? |
Прекрасно. И ты все еще хочешь признаться ей? Да. |
Why do you need to convince people that you're in control, that e verything's fine? |
Почему ты пытаешься всех убедить, ...что владеешь ситуацией, что всё прекрасно? |
when you hear the alarm buzzer, you will wake up and feel fine but you will remember nothing that happened. |
Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. |
Fine, I'll have to just kill you now. |
Прекрасно! Тебе не жить. |
Fine, I'll get out and push. |
Прекрасно, я пойду толкать. |
Fine I'll keep it all to myself |
Прекрасно я оставлю их себе |
Fine, as far as we know. |
Прекрасно, насколько нам известно. |
Fine. Let me ask you this. |
Прекрасно Разрешите только задать вопрос |
Fine, you have it your way. |
Прекрасно. Делай как знаешь. |
Fine, I'll tuck myself in. |
Прекрасно, буду ложиться спать. |
I was an ASBO teen on a difficult neighbours was fine! |
Я как-то снимался в реалити-шоу и ничего, прекрасно получилось! |
So I'm conducting an experiment to see whether a carnivore, a big animal, can live on nothing but mice, So I've been just eating mice, and I'm doing fine, |
И поэтому я провожу эксперимент, чтобы понять, может ли плотоядное большое животное питаться исключительно мышами, поэтому я ем только мышей, и прекрасно себя чувствую. |