You and your brother and your sister - y'all do fine without. |
Ты, и твой брат, и сестра - вы прекрасно обходитесь. |
I just remember the "fine." |
Я только помню "прекрасно". |
Thirty guineas isn't nearly enough to purchase a horse as fine as your Joey, I know that. |
Тридцать гиней - это очень мало за такого коня, как твой Джоуи, я это прекрасно понимаю. |
If we have to temp something in now and customize it later, fine. |
Если мы установим что-то временное сейчас и доработаем его позже - прекрасно! |
If I may say, Miss Honoria, you have... a fine colour, despite toiling all day in a dress shop. |
Позвольте отметить, мисс Гонория, вы... вы прекрасно выглядите, несмотря на то, что весь день трудились в магазине. |
But they never checked back with you, and everything seemed fine, so I just forgot about it until LaRoche started questioning me. |
Но они с тобой не связывались, казалось, что всё прекрасно, и я не вспоминал об этом, пока Ларош не начал задавать мне вопросы. |
And I turned out perfectly fine without his input, okay? |
И удалось прекрасно вырасти без него. Ясно? |
With a bit of rock music Everything is fine |
Добавить чутку музыки рок, и всё прекрасно. |
She said, "Because my baby's fine!" |
Она сказала: "Потому что с моим ребёнком всё будет прекрасно"! |
If by, fine, you mean he was oblivious and you were pining after him in quiet desperation. |
Если под "прекрасно" ты имеешь в виду, что он ничего не замечал, а ты сохла по нему в тихом отчаянии. |
5 yen is fine, so please donate your money! |
5 йен прекрасно, пожалуйста, внесите пожертвование! |
And we talked it through and it's totally fine. |
Мы говорили про это и это прекрасно. |
I'm absolutely fine right here, thank you! |
Мне здесь просто прекрасно, спасибо! |
That sounds fine, but what, realistically, are the choices? |
Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы? |
It's working fine, but the problem is, the VAD is a foreign object in your body, and it can become a locus for clots. |
Работает прекрасно, но проблема в том, что ВВУ является инородным телом в вашем организме, и может стать очагом тромбов. |
Good for you, everything is fine here did! |
Молодец, всё прекрасно тут сделала! |
You're still as fine looking as a creme brulee. |
Ты все еще выглядишь так же прекрасно как крем-брюле! |
You want to make more of it than that, fine, but everything that led to this moment was your choice. |
Хочешь сделать что-то полезное, чем до этого, прекрасно, но то, что тебя привело сюда, было твоим выбором. |
I suppose I'm violating doctor-patient confidentiality by telling you this, but... she was fine. |
Я думаю, что нарушаю конфиденциальность отношений доктор-пациент, говоря вам это, но... с ней было всё прекрасно. |
So far you have done fine, but you're not ready for this patient, yet. |
До сих пор всё шло прекрасно, но для этого пациента ты ещё не готова. |
You know, which is fine, except for the fact That everyone who walks in there is trying to kill somebody. |
Знаете, все прекрасно, исключая факта, что все кто заходит туда попытается убить кого-то. |
That would've been fine for the old me, but Brian and I have to be going. |
Это было бы прекрасно для прежнего меня, но нам с Брайаном пора идти. |
I take my work very seriously, and if a joke can be made of that, fine. |
Я очень серьезно отношусь к своей работе, и если это повод для шутки, прекрасно. |
If you want to stay in this house, fine, but we are not married anymore. |
Если хочешь остаться в этом доме, прекрасно, но мы больше не женаты. |
Even if I did feel fine - |
Даже если я чувствую себя прекрасно... |