There is also agreement that UNMOVIC and IAEA are doing a fine job in carrying out the tasks entrusted to them under the terms of resolution 1441. |
Есть также согласие в отношении того, что ЮНМОВИК и МАГАТЭ прекрасно осуществляют свою работу по решению задач, возложенных на них в соответствии с положениями резолюциями 1441. |
Making declarations is fine, but the time has come for action, for us to demonstrate that we believe in our declarations. |
Декларации - это прекрасно, но настало время для того, чтобы мы начали действовать и продемонстрировали, что мы верим в свои декларации. |
And it's Jordan's, and she bet me that I couldn't keep it alive, and I was doing fine until Sacco and Vanzetti decided... |
Джордан поспорила со мной, что я не смогу справиться с ребенком, и все шло прекрасно, пока эти Сако и Ванцетти не решили... |
"fine, we'll be married on st. Martin's day." |
"прекрасно, мы поженимся в день Святого Мартина." |
I'm all right, Jack, I'm doing fine |
У меня всё в порядке, Джек, у меня все прекрасно, |
I don't think what I did was wrong; I feel like it was fine. |
Я не думаю, что я сделал что-то неправильно; я думаю все прекрасно. |
Was there a pause before "fine" or was it just "fine"? |
Была пауза прежде "прекрасно", или это было сразу "прекрасно"? |
Half the city is trying to cover it all up, which is fine by me. |
Пол города пытается все это скрыть, и по мне, все прекрасно. |
Mr. Berrocal Soto (Costa Rica) (interpretation from Spanish): Let me begin by congratulating the President of the General Assembly on the fine way in which he is guiding the work of this body. |
Г-н Беррокал Сото (Коста-Рика) (говорит по-испански): Позвольте мне начать свое выступление с поздравления Председателя Генеральной Ассамблеи с тем, как он прекрасно справляется с руководством работой нашего органа. |
If we talk about a possibility of having informal meetings, that is fine, but we must not lose sight of that fact that we have to pursue our main task, which is seeking an agreement on the programme of work. |
Коль скоро мы говорим о возможности проведения неофициальных заседаний - прекрасно, пусть будет так; однако мы не должны упускать из виду то обстоятельство, что нам надлежит продолжать решать свою главную задачу, а именно добиваться согласия по программе работы. |
When Kathleen and I married the first time, things were fine, and I'm sure things will be better this time. |
Когда мы с Кэтлин женились в первый раз, все было прекрасно, и я уверен, что в этот раз все будет еще лучше. |
We don't mean what we say, fine, 'cause I don't believe a lot of what you say. |
Мы не имеем в виду то, что мы говорим, прекрасно, потому что я не верю многому из того что ты говоришь. |
And I went to Gibbs to explain, but he said it was fine, which... I know it's not. |
И я пошла к Гиббсу, чтобы объяснить, но он сказал, что это было прекрасно, хотя я знаю, что это не так. |
Yes, yes, everything is fine. Where? |
Да, да, всё прекрасно. |
The strikes on command Sendkeys during interventions in the system of the virus, is also perfectly fine, as well as illegal according to 'keystrokes in the background (as it was called the PC world can be done virtually). |
Ударов по команде SendKeys в ходе выступления в системе вирус, также прекрасно, а также незаконной в соответствии с 'клавиш в фоновом режиме (как его называли PC мире можно сделать практически). |
You know why it's a fine morning, don't you? |
Вы же знаете почему это утро прекрасно? |
And when I say, "fine, stefan, whatever," |
А когда я скажу - прекрасно, Стефан, мне плевать, |
Okay, okay, okay, fine, you win! |
ОК, ОК, ОК, прекрасно, ты победила! |
I say, "Things are fine with me and Joy." |
Я говорю: "У нас все прекрасно с Джой". |
"OK, good, that's completely fine." "Cut." |
Хорошо, хорошо, это абсолютно прекрасно. |
Hence, we would like to take this opportunity to congratulate the chair of the Group of Experts, Mr. Daniel Prince, for his fine work, as well for the final report, which we feel will enhance international efforts in that regard. |
Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Председателя Группы экспертов г-на Даниэля Принса за прекрасно проделанную им работу, а также за заключительный доклад, который, по нашему мнению, будет способствовать укреплению международных усилий в этой области. |
Coarse gunpowder, ball, wadding, tamp, tamp, tamp, tamp, tamp, tamp, fine gunpowder in the pan. |
Грубый порох, шарик, вата, трамбуем, трамбуем, трамбуем, трамбуем, трамбуем, трамбуем, прекрасно порох в мешочке. |
It all seemed to be going fine and... you know, we had the same expectations as everybody else, and then... then things started to go awry and her behaviour became... shall we say, confused. |
Казалось, все идет прекрасно и... знаете, у нас были те же самые ожидания, как у всех других, и затем... потом все начало запутываться и ее поведение стало... скажем, непонятным. |
It's just, you know, you've been spending a lot of time with Kate lately, which is fine. |
Это просто, ты знаешь, ты проводишь много времени с Кэйт последнее время, что просто прекрасно. |
No, no, no, no, no - the date's fine. |
Нет, нет, нет, нет, нет - прекрасно даты в. |