The file was returned to the applicant court for amendment, but was not submitted again, possibly because when the Panamanian authorities turned down the application, they stated that their Constitution prohibited the extradition of a political offender. |
Дело было возвращено в направивший запрос суд, однако это прошение не возобновлялось, возможно, потому что власти Панамы обосновали свой отказ положениями Конституции, запрещающими выдачу лица, преследуемого по политическим мотивам. |
The Department of Public Prosecutions must examine the file and submit its comments and petitions in that connection to the Court of Cassation, for consideration, within 15 days. |
В 15-дневный срок государственная прокуратура должна рассмотреть дело и представить соответствующие замечания и жалобы на рассмотрение Кассационного суда. |
However, three months later, the Hebron District Police informed him that the investigation file had been closed on grounds that the offender was "unknown" to them. |
Однако через три месяца после этого полиция района Хеврона сообщила ему, что дело по расследованию инцидента закрыто на том основании, что правонарушитель ей "неизвестен". |
They brought out a file on this woman and- |
Они нашли личное дело этой женщины: |
Natalie, do you have the case file? |
Натали, дело у вас с собой? |
This is her entire Missing Persons file? |
Это твое дело о пропавшем человеке? |
Korby's tour in Afghanistan... his file, where is it? |
Где личное дело Корби с данными по его службе в Афганистане? |
Richard, could you bring in the Samson file, please? |
Ричард, ты не мог бы принести дело Сэмсон, пожалуйста? |
We lose our badges and we do some hard time, or we cut him in on our action and he closes this file out. |
Мы теряем значки и садимся в тюрьму, или вводим его в дело, а он закрывает файл. |
Because it strengthens a civil suit your client can file when his case is dismissed? |
Потому что это усиливает гражданский иск, который твой клиент может подать, когда его дело закроют? |
Consequently, the Supreme Court turned down the application on the grounds, inter alia, that the file was in the hands of the Constitutionality Court. |
В результате этого Верховный суд отказался принять меры, сославшись, в частности, на то, что дело рассматривается в Конституционном суде. |
Should I come to you, or go get the file? |
Мне подойти к вам или взять дело? |
So when do I get the file on Davis and Marano? |
Так, когда ты дашь мне дело Дэвис и Марано? |
The Assistant Attorney-General for Human Rights had ruled inadmissible an appeal against this decision and the file had been sent to the administrative authorities to impose the requisite administrative sanctions. |
Помощник Генерального прокурора по правам человека принял решение о неприемлемости ходатайства о пересмотре этого решения, и данное дело было направлено в административные органы для принятия необходимых административных мер. |
The case file, appeal and objections thereto must be forwarded from the court of first instance to the court of appeal within one month of sentence being handed down. |
Дело, жалоба и возражения против нее должны быть направлены из суда первой инстанции в суд апелляционной инстанции не позже одного месяца после вынесения приговора. |
On receiving an appeal, the Supervisory Chamber of the Supreme Court takes over the case file and the president of the Chamber instructs one Chamber judge to take a preliminary look at it. |
Палата надзора Верховного суда на основании поступившей жалобы истребует дело, которое по поручению председателя Палаты предварительно рассматривается одним из ее судей. |
As confirmed by the Acting Chairman of the Supreme Court, the court monitoring of a criminal case starts solely when the procurator transfers the criminal file to the court system. |
Как подтвердил исполняющий обязанности председателя Верховного суда, надзор со стороны суда за уголовными делами начинается только тогда, когда прокурор передает уголовное дело в суд. |
However, whenever the department concerned is of the opinion that there should be a penalty or a term of imprisonment, the case file is transmitted to the cantonal prosecutor's office for the attention of the competent court. |
Вместе с тем каждый раз, когда соответствующий департамент считает необходимым применение наказания или меры лишения свободы, дело передается в кантональную прокуратуру для его рассмотрения компетентным судом. |
If either party requests review of the determination by the Panel of Experts in a timely manner, the file will be forwarded to the Panel of Arbitrators. |
Если любая из сторон своевременно просит пересмотреть заключение Группы экспертов, дело направляется в Группу арбитров. |
On 17 September 2003, the Ombudsman closed the file, having established that the author was not denied an adequate diet, but had refused to eat because he wanted a special diet, which was eventually provided to him. |
17 сентября 2003 года омбудсмен закрыл дело, установив, что автору не было отказано в надлежащем питании, а он сам отказывался есть, поскольку хотел получить специальную диету, которая, в конечном счете, была ему предоставлена. |
In the light of the aforementioned, the Military Advocate-General decided to close the file. (Ha'aretz, 27 January) |
В свете вышеуказанного генеральный военный прокурор постановил закрыть дело. ( Гаарец, 27 января) |
The news is that six months after being unjustly sentenced and after having presented the due appeals, the case file is still in Miami and has not yet been passed onto the Atlanta circuit court for revision. |
Шесть месяцев спустя после несправедливого осуждения и представления соответствующих апелляций дело все еще находится в Майами и документы не были препровождены в окружной трибунал Атланты, который должен его рассматривать. |
According to the procedure in such cases, the file is sent to a barrister to see whether there are reasonable grounds to appeal a decision. |
В соответствии с принятой в таких случаях процедурой дело направляется барристеру, с тем чтобы он установил, имеются ли разумные основания для апелляции решения. |
On the advice of the Court of Appeal, the extradition file is sent to the Ministry of Justice, which verifies that the substance and form fulfil the criteria. |
После того как свое заключение сделает Апелляционный суд, дело о выдаче передается в министерство юстиции, которое анализирует его элементы, относящиеся к форме и существу. |
The order itself is not included in the case file, but is kept separately by the agency handling the criminal case. |
Это постановление к материалам дела не прилагается, а сохраняется отдельно в органе, в ведении которого находится уголовное дело. |