| The criminal case file and appended indictment shall be forwarded to the court within 48 hours of such endorsement. | Уголовное дело и приобщенное к нему обвинительное заключение в течение 48 часов после утверждения заключения передается в суд. |
| A single case file will be created containing all the application forms and assessment sheets for subsequent review and audit as necessary. | Будет заводиться одно дело, содержащее все заявления и аттестационные листы, для ознакомления и проверки в будущем в случае такой необходимости. |
| The accused was arrested and his file was transmitted to the Military Prosecutor's Department. | Предполагаемый исполнитель был арестован, а его дело передано военной прокуратуре. |
| On the same date, the court ordered a preliminary investigation and returned the file to the police. | В этот же день суд издал распоряжение о проведении предварительного расследования и вернул дело полиции. |
| The decision to "open a case file" rests with the Standing Committee, which has discretion regarding the procedures to be followed. | Решение "возбудить дело" принимается Постоянным комитетом, который определяет дальнейшие процедуры. |
| If the claim meets the formal requirements, the secretariat will promptly notify the claimant and forward the file to the Panel of Experts. | Если претензия отвечает официальным требованиям, секретариат оперативно уведомляет об этом заявителя и направляет дело Группе экспертов. |
| I went over your file, your latest evaluation. | Я просмотрел ваше личное дело, вашу последнюю оценку работы. |
| Forty prisoners were freed from the lock-up last year, 20 of whom had no file. | В прошлом году из карцера было освобождено 40 заключенных, в том числе 20, в отношении которых не было заведено дело. |
| The file of each policeman is carefully reviewed. | Личное дело каждого полицейского внимательно изучается. |
| A note is placed in the staff member's official status file. | В личное дело сотрудника помещается соответствующая справка. |
| In courts at any level, the judge must consider a criminal case file forwarded by the procurator within seven days of its arrival. | В суде любого уровня судья обязан изучить поступившее от прокурора уголовное дело не позже семи дней после его поступления. |
| The original copy of this record shall be kept in the file. | Оригинал этого протокола подшивается в дело. |
| At the conclusion of an investigation, the MPCID reports to the military prosecution and transfers the file for review by a prosecutor. | По завершении расследования ОУРВП докладывает о его результатах военной прокуратуре и направляет дело на рассмотрение прокурора. |
| If necessary, it may refer the file to another national agency. | В случае необходимости оно может передать дело другому национальному учреждению. |
| In November 2008, the examination of the confiscated documents was concluded, corresponding to a court file of over 6,000 pages. | В ноябре 2008 года было завершено изучение конфискованных документов и подготовлено уголовное дело, насчитывающее свыше 6000 листов. |
| According to him, the investigation classified his case file as secret without giving any grounds. | Как он сообщает, следствие классифицировало его дело как секретное без предоставления каких-либо на то оснований. |
| Of the investigations examined, only 20 per cent led to the transfer of the file to the prosecution with recommendations that suspects be indicted. | Лишь в 20 процентах проанализированных случаев дело передавалось в прокуратуру с рекомендацией предъявить подозреваемым обвинение. |
| Therefore, he explains that his case file contains two cassation appeals. | Он поясняет, что поэтому его дело содержит две кассационных жалобы. |
| This case file, with recommendations, was submitted to the Department of Field Support on 23 October 2009. | 23 октября 2009 года это дело вместе с рекомендациями было препровождено Департаменту полевой поддержки. |
| Once the review is concluded, MPCID reports to the military prosecution and transfers the file for review by a prosecutor. | По завершении рассмотрения дела ВППУР представляет доклад органам военного судебного преследования и передает дело для изучения прокурору. |
| Therefore, we call on the Security Council to reconsider its decision and to withdraw the file completely from the Court. | В этой связи мы призываем Совет Безопасности пересмотреть свое решение и полностью изъять наше дело, которое находится в этом Суде. |
| However, the internal oversight file remains open, and the case will be re-assessed on conclusion of the judicial inquiries. | Это дело по-прежнему "на контроле" и будет повторно рассмотрено после завершения уголовного расследования. |
| The official told her she needed to open a new file, a procedure that would take three months. | Тогда он сообщил ей, что она должна завести новое дело, т.е. речь шла о возобновлении процедуры, на которую могло уйти три месяца. |
| The latter has the right to request the Director of DHRM to place this letter in his/her personal file. | Последний имеет право просить директора ОУЛР включить данное письмо в его личное дело. |
| Otherwise, the procuratorial organs will put the case on file, initiate an investigation and prosecute the perpetrator for criminal responsibility. | В противном случае органы прокуратуры заводят соответствующее дело, начинают расследование и привлекают виновника к уголовной ответственности. |