The Netherlands considered that more practical measures to improve cooperation in fighting organized crime were needed. |
Нидерланды сочли, что необходимо активизировать принятие практических мер по улучшению сотрудничества в борьбе с организованной преступностью. |
The Secretariat should exchange more information with regional and other international organizations involved in fighting trafficking in persons. |
Секретариату следует расширить обмен информацией с региональными и другими международными организациями, принимающими участие в борьбе с торговлей людьми. |
We also support the adoption of the three-year strategic action plan aimed at fighting that scourge. |
Мы также поддерживаем принятие трехлетнего стратегического плана действий по борьбе с этим злом. |
The Permanent Representative of Guinea-Bissau said that the Government of Guinea-Bissau was committed to security sector reform and fighting drug trafficking. |
Постоянный представитель Гвинеи-Бисау заявил, что правительство Гвинеи-Бисау привержено реформированию сектора безопасности и борьбе с торговлей наркотиками. |
Zambia welcomed the HIV/AIDS Strategic Plan and the Policy calling on all stakeholders to contribute in fighting HIV/AIDS. |
Замбия приветствовала Стратегический план ликвидации ВИЧ/СПИДа и политику привлечения всех заинтересованных сторон к борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Kuwait is committed to fighting HIV/AIDS as part of its commitment to the Millennium Development Goals and the other Declarations. |
Кувейт привержен борьбе с ВИЧ/СПИДом в рамках выполнения своих обязательств в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и в других декларациях. |
The very foundation of the United Nations consisted in fighting injustice and giving nations their sovereignty. |
Сама суть существования Организации Объединенных Наций состоит в борьбе с несправедливостью и предоставлении странам суверенитета. |
This tenth anniversary is a chance to strengthen political commitment to fighting racism and racial discrimination. |
Эта десятая годовщина дает возможность укрепить политическую приверженность борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
The international competition community is working on means of achieving greater cooperation in fighting these secret, multinational agreements. |
Международное сообщество органов, отвечающих за защиту конкуренции, изыскивает средства для расширения сотрудничества в борьбе с этими тайными многонациональными соглашениями. |
In summary, fighting cartels may not be left to others. |
Другими словами, в борьбе с картелями страны могут полагаться только на самих себя. |
The early conclusion of a comprehensive convention on international terrorism is critical to strengthening global partnership and to collaboration in fighting that deadly menace. |
Скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции по международному терроризму будет иметь решающее значение для укрепления глобального партнерства и сотрудничества в борьбе с этой смертельной угрозой. |
ASEAN urges all countries and development partners to show their political will in fighting this infectious disease. |
АСЕАН настоятельно призывает все страны и всех партнеров по развитию проявить политическую волю в борьбе с этим инфекционным заболеванием. |
As noted in paragraph 20 above, UNODC will develop a digest of cases and best practices to assist States in fighting transnational organized crime. |
ЗЗ. Как упоминалось в пункте 20 выше, чтобы помочь государствам в борьбе с транснациональной организованной преступностью, ЮНОДК планирует подготовить обзор соответствующих судебных дел и успешной практики. |
Students studying the administration of internal affairs agencies can take a 24-hour course on international cooperation in fighting crime. |
Для слушателей Высших академических курсов по специальности «Организация управления органами внутренних дел» осуществляется преподавание курса «Международное сотрудничество по борьбе с преступностью» в объеме 24 часа. |
The Congo commended Norway's progress in fighting racial discrimination and protecting minority groups, women and children. |
Конго приветствовало прогресс Норвегии в борьбе с расовой дискриминацией и защите меньшинств, женщин и детей. |
Belarus noted Italy's commitment to fighting modern forms of slavery and the creation of a national committee to fight trafficking. |
Беларусь отметила приверженность Италии борьбе с современными формами рабства и создание национального комитета по борьбе с торговлей людьми. |
The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. |
Страна также активно взаимодействует с другими странами региона в борьбе с торговлей людьми. |
Members may rest assured that the European Union's commitment to fighting climate change has not diminished since Copenhagen. |
Члены Ассамблеи могут быть уверены в том, что после Копенгагена приверженность Европейского союза борьбе с последствиями изменения климата не ослабела. |
In fighting protectionism in all its forms, the leadership of the G-20 is critical. |
В борьбе с протекционизмом во всех его формах лидеры Группы двадцати должны играть решающую роль. |
It is equally worth noting that the Tribunals have played an important role in fighting impunity and promoting the international cause of justice. |
Следует также отметить, что Трибуналы сыграли важную роль в борьбе с безнаказанностью и продвижении вперед дела международного правосудия. |
Morocco noted with satisfaction Chile's efforts in fighting human trafficking, as well as its promotion of non-discrimination. |
Марокко с удовлетворением отметило усилия Чили по борьбе с торговлей людьми, а также поощрение ею недискриминации. |
Combating hate speech on the internet is part of our policy on fighting discrimination and racism. |
Пресечение выступлений, разжигающих ненависть в Интернете, является частью политики Нидерландов по борьбе с дискриминацией и расизмом. |
Myanmar remained committed to fighting international terrorism hand in hand with global, regional and subregional partners. |
Мьянма остается приверженной борьбе с международным терроризмом рука об руку с глобальными, региональными и субрегиональными партнерами. |
He has made a number of commitments to intensify Ireland's role in fighting the global HIV/AIDS pandemic. |
Он взял на себя целый ряд обязательств для активизации роли Ирландии в борьбе с глобальной пандемией ВИЧ/СПИДа. |
Bosnia and Herzegovina is pursuing active regional cooperation in fighting organized crime. |
Босния и Герцеговина активно участвует в региональном сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью. |