Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбе с"

Примеры: Fighting - Борьбе с
We believe that special attention needs to be paid to fighting those aspects of terrorism that are nourished by separatist tendencies that affect the sovereignty and territorial integrity of States. Мы считаем, что надо уделять особое внимание борьбе с теми аспектами терроризма, которые подпитываются сепаратистскими тенденциями, затрагивающими суверенитет и территориальную целостность государств.
146.131. Continue the significant progress made in fighting trafficking (Djibouti); 146.131 добиваться и впредь значительного прогресса в борьбе с торговлей людьми (Джибути);
Many speakers expressed their Governments' support and appreciation for the work of UNODC in fighting transnational organized crime, corruption and terrorism and in providing technical assistance to Member States. Многие ораторы заявили от имени своих правительств о поддержке и высокой оценке деятельности ЮНОДК по борьбе с транснациональной организованной преступностью, коррупцией и терроризмом и предоставлению технической помощи государствам - членам.
In conclusion, I would like to reiterate the fact that Myanmar is committing to fighting the HIV/AIDS epidemic with all the resources available to it. В заключение я хотел бы подтвердить тот факт, что Мьянма привержена борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа с использованием всех имеющихся у нее ресурсов.
Two months ago, the World Health Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime evaluated Estonia's progress in fighting HIV. Два месяца назад Всемирная организация здравоохранения и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провели оценку прогресса, достигнутого Эстонией в борьбе с ВИЧ.
Bilateral agreements between neighbouring States and between countries that are points of departure, transit or destination of trafficking routes are essential instruments in fighting this phenomenon. Важнейшими инструментами в борьбе с этим явлением являются двусторонние соглашения между соседними государствами и между странами, служащими пунктом отправления, транзита или назначения незаконной перевозки детей.
The Special Rapporteur supports this initiative and calls on Governments and NGOs to strongly request the collaboration of credit-card companies in fighting this global problem. Специальный докладчик поддерживает эту инициативу и призывает правительства и НПО настоятельно требовать содействия со стороны компаний кредитных карточек в борьбе с этой глобальной проблемой.
Myanmar owed its success in fighting illicit narcotic drugs to political will and specific action in the areas of prevention, legislation and enforcement. Такого успеха в борьбе с незаконными наркотическими средствами Мьянме удалось добиться благодаря политической воле и принятию специальных мер в области предупредительной, законодательной и правоприменительной деятельности.
138.181 Continue its efforts in combating drug trafficking and fighting this scourge (Lebanon); 138.181 продолжать усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и искоренению этого зла (Ливан);
You've dedicated your life to fighting crimes, right? Вы посвятили свою жизнь борьбе с перступлениями, так?
The Republic of Korea supported the leading role of the United Nations in fighting those problems, and called for cooperation and common responsibility at international, regional and national levels. Республика Корея поддерживает ведущую роль Организации Объединенных Наций в борьбе с этими проблемами и призывает к сотрудничеству и совместной ответственности на международном, региональном и национальном уровнях.
The potential of the Assembly's role in fighting the scourge of war and promoting development is yet to be fully explored and exploited. Потенциальную роль Ассамблеи в борьбе с таким бедствием, как война, и в содействии развитию еще предстоит полностью изучить и осуществить на практике.
We welcome the Centre's work, in conjunction with African subregional organizations, in fighting the proliferation of and illicit traffic in small arms and light weapons. Мы приветствуем деятельность Центра, осуществляемую им совместно с африканскими субрегиональными организациями, по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
By focusing on controlling migration and borders, harmonizing legislation, sharing information and fighting organized crime and money-laundering, those initiatives are important in preventing and eliminating terrorism. Делая акцент на контроле за миграцией и за границами, согласовании законодательств, обмене информацией и борьбе с организованной преступностью и отмыванием денег, эти инициативы вносят важный вклад в усилия, направленные на предотвращение и ликвидацию терроризма.
As a multicultural society, the United States maintains a strong commitment to fighting racism, safeguarding the dignity of people regardless of race or background, and countering the hateful legacy of slavery. Являясь многокультурным обществом, Соединенные Штаты хранят твердую приверженность борьбе с расизмом, оберегая достоинство людей независимо от их расы или происхождения и оказывая противодействие ненавистническому наследию рабства.
The adoption of legislation and the establishment of agencies specialized in fighting crime, including a unit to counter money-laundering, were key elements in that respect. В связи с этим ключевыми элементами являются принятие соответствующего законодательства и создание учреждений, специализирующихся на борьбе с преступностью, включая подразделение по борьбе с отмыванием денежных средств.
Rather, this goal can only be achieved by strengthening the principles of dialogue, understanding and cooperation among peoples, increasing development and fighting disease and poverty. Мы сможем скорее достичь этой цели благодаря укреплению принципов диалога, взаимопонимания и сотрудничества между народами, активизации усилий в области развития и борьбе с болезнями и нищетой.
Tunisia has availed itself of a number of international events to renew its commitment to cooperate with the international community in fighting the disease and curbing it. На различных международных встречах Тунис неоднократно подтверждал свою готовность к сотрудничеству с международным сообществом в борьбе с болезнью и в целях ее пресечения.
For our part, we will do our best to play a constructive role in fighting HIV/AIDS, both globally and regionally. Со своей стороны мы сделаем все возможное, чтобы сыграть конструктивную роль в борьбе с ВИЧ/СПИДом как на глобальном, так и на региональном уровне.
We therefore underscore the necessity of working to develop a common international approach to fighting the phenomenon of extremism and terrorism, taking into account all relevant international conventions. Поэтому мы подчеркиваем необходимость разработки общего международного подхода к борьбе с экстремизмом и терроризмом с учетом всех соответствующих международных конвенций.
Furthermore, countries should exchange positive experiences and cooperate at the regional level via special committees for fighting HIV/AIDS, which have already been established in many countries. Государства должны обмениваться положительным опытом на региональном уровне посредством специальных комитетов по борьбе с ВИЧ/СПИДом, которые уже созданы во многих странах.
2008/33 Strengthening coordination of the United Nations and other efforts in fighting trafficking in persons 2008/33 Укрепление координации деятельности Организации Объединенных Наций и других усилий по борьбе с торговлей людьми
In 1948, the U.S. intelligence community later secured his release in exchange for his aid in fighting communism in Asia. Американское разведывательное ведомство позже обеспечило его освобождение в обмен на его помощь в борьбе с коммунизмом в Азии.
Limited in troops and materiel, any commander would have had great difficulties in fighting such a superior enemy, and Tang Enbo was no exception. Любая ограниченность в войсках или боевой технике, давали любому командиру большие трудности в борьбе с превосходящим противником, и Тан Эньбо не стал исключением.
Pakistan, accordingly, froze cooperation with the US, because its leaders no longer saw much to gain in fighting the Taliban. Пакистан, соответственно, заморозил сотрудничество с США, потому что его лидеры уже не видели боьшой выгоды в борьбе с Талибаном.