Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбе с"

Примеры: Fighting - Борьбе с
He stressed that the practice of racial profiling is ineffective in fighting crime, in addition to being contradictory to international human rights law. Он подчеркнул, что практика расового профилирования не только противоречит нормам международного права в области прав человека, но и является неэффективной в борьбе с преступностью.
He stressed that there is incontrovertible proof that racial profiling does not give law enforcement officials an advantage in fighting crime. Он подчеркнул, что существуют неоспоримые доказательства того, что расовое профилирование не дает сотрудникам правоохранительных органов никаких преимуществ в борьбе с преступностью.
We strongly condemn such acts of terrorism and reiterate our commitment to fighting this menace in all its forms and manifestations. Мы решительно осуждаем подобные акты терроризма и вновь заявляем о своей приверженности борьбе с этой опасностью во всех ее формах и проявлениях.
The TRIPS agreement, it should be recalled, established that the customs services have an important role in fighting IPR infringements. Следует отметить, что в Соглашении по ТАПИС за таможенными органами признается важная роль в борьбе с нарушениями ПИС.
We also find relevant the measures proposed by the Secretary-General with a view to fighting illicit cross-border activities that harm children. Актуальными, на наш взгляд, являются также предложенные Генеральным секретарем меры по борьбе с незаконной трансграничной деятельностью, которая наносит вред детям.
The Special Rapporteur would like to commend this decision as an important step towards fighting the culture of impunity in Myanmar. Специальный докладчик хотел бы одобрить это решение как важный шаг в борьбе с обстановкой безнаказанности в Мьянме.
There is still work to be done, especially in fighting non-compliance. Но многое предстоит еще сделать, особенно в борьбе с несоблюдением.
Lebanon remains fully committed to fighting the scourge of terrorism and to cooperating with international efforts aimed at eradicating it. Ливан по-прежнему твердо привержен борьбе с бедствием терроризмом и содействию международным усилиям, направленным на его ликвидацию.
Together with the United Nations, we are actively engaged in fighting racism, xenophobia and intolerance. Вместе с Организацией Объединенных Наций мы активно участвуем в борьбе с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью.
Conferring such jurisdiction on the Court might hamper essential transnational efforts at effectively fighting such crimes. Наделение Суда подобной юрисдикцией может затруднить исключительно важные международные усилия по эффективной борьбе с вышеупомянутыми преступлениями.
The indictments are a first step in the process of fighting impunity. Составление обвинительных заключений является первым этапом в борьбе с безнаказанностью.
We will continue to stand shoulder to shoulder with the United States and other coalition partners in fighting global terrorism. Мы будем продолжать выступать плечом к плечу с Соединенными Штатами и другими партнерами по коалиции в борьбе с глобальным терроризмом.
But Customs have a difficult task in fighting fraud and in ensuring that they have the necessary resources to fulfil their functions. Однако перед таможенными органами стоит трудная задача по борьбе с мошенничеством и по обеспечению себе необходимых ресурсов для выполнения возложенных на них функций.
There have also been no major breakthroughs in fighting widespread organized crime. Не наблюдалось также и существенного прогресса в борьбе с широко распространенной организованной преступностью.
He urged the authorities to publicize the data as an important aid in fighting that category of crime. Он настоятельно призывает власти предать гласности эти данные, являющиеся важным подспорьем в борьбе с этой категорией преступлений.
We must rise above business-as-usual politics and avoid discrimination, double standards and selectivity in our approach to fighting this global menace. Мы должны выйти за рамки привычной политики и избегать дискриминации, двойных стандартов и избирательного подхода в нашей борьбе с этой глобальной угрозой.
Therefore, we have always attached paramount importance to fighting drug trafficking and urged the international community to join hands in this endeavour. Поэтому мы всегда уделяли огромное внимание борьбе с торговлей наркотиками и всегда призывали международное сообщество объединить усилия в этих целях.
The state supports NGOs, which are active in fighting illegal trafficking of human beings. Государство поддерживает НПО, которые проводят активную деятельность по борьбе с нелегальной торговлей людьми.
The Government is committed to fighting impunity. Правительство прилагает усилия по борьбе с безнаказанностью.
We are also engaged in fighting new threats such as cyberterrorism. Мы участвуем также в борьбе с новыми угрозами, такими как кибертерроризм.
We stress our unity in condemning terrorism and in fighting it. Мы подчеркиваем свое единство в осуждении терроризма и в борьбе с ним.
My country's highest authorities are continuing this initiative, with the theme of "Every family is involved in fighting HIV/AIDS". Высшие власти нашей страны продолжают эту инициативу под лозунгом «В борьбе с ВИЧ/СПИДом участвует каждая семья».
We have to continue to optimize our efforts in fighting organized crime. Нам следует и впредь повышать эффективность наших усилий в борьбе с организованной преступностью.
We believe that this commemoration represents an excellent opportunity for States parties to renew our commitment to fighting this scourge. Мы убеждены в том, что эта знаменательная дата предоставляет государствам-участникам превосходную возможность вновь подтвердить свою приверженность борьбе с этим злом.
In the MVD of Russia, a department for fighting organized crime and terrorism has worked on the problem of counteracting human trafficking. 41 В МВД России вопросами противодействия торговле людьми занимается Департамент по борьбе с организованной преступностью и терроризмом.