Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбе с"

Примеры: Fighting - Борьбе с
UNIDO participated at two training seminars: one aimed at fighting fraud and corruption and the other on investigative techniques for information technology. ЮНИДО принимала участие в двух учебных семинарах: один из которых был посвящен борьбе с мошенничеством и коррупцией, а другой - методам расследований с использованием информационных технологий.
I would also like to underline the importance that Greece attaches to fighting impunity by bringing perpetrators to justice. Кроме того, я хотел бы отметить, что Греция придает большое значение борьбе с безнаказанностью посредством привлечения к суду лиц, виновных в совершении преступлений.
UNDCP also involved non-governmental organizations in fighting the spread of HIV/AIDS by injecting drug abuse. ЮНДКП привлекала также неправительственные организации к борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа в результате употребления наркотиков путем инъекций.
Specific guidelines and examples of proper preparation to fighting the phenomenon of money laundering also have been given. В ней также приводятся конкретные руководящие принципы и излагаются примеры практической подготовки к борьбе с явлением отмывания денег.
The funds could be used to set up mechanisms and procedures aimed at fighting exploitation, trafficking and slavery. Эти средства могут быть использованы для создания механизмов и процедур по борьбе с эксплуатацией, торговлей людьми и рабством.
The Bahamas is particularly concerned about HIV/AIDS and the slow progress in fighting the disease. Багамские острова особенно обеспокоены проблемой ВИЧ/СПИДа и медленными темпами прогресса в борьбе с этим заболеванием.
We call for a unified, global and unrelenting approach in fighting this scourge, under the auspices of the United Nations. Мы призываем к единому, глобальному и непримиримому подходу к борьбе с этим бедствием под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Report further notes the cooperation that exists between Cyprus and the United States in fighting this growing international phenomenon. В докладе далее отмечается сотрудничество между Кипром и Соединенными Штатами в борьбе с этим усиливающимся международным явлением.
The Security Council and its Working Group should look into ways to develop practical cooperation with the ICC in fighting impunity. Совет Безопасности и его Рабочая группа должны рассмотреть вопрос о путях развития практического сотрудничества с МУС в борьбе с безнаказанностью.
Secondly, treatment is a critical issue in fighting HIV/AIDS. Во-вторых, принципиально важным моментом в борьбе с ВИЧ/СПИДом является лечение.
Twenty years of fighting the AIDS epidemic have resulted in a growing understanding of what constitutes effective action. Благодаря 20-летней борьбе с эпидемией СПИДа растет понимание того, какие действия являются эффективными.
Cuba believes that the IAEA can and must play a very important role in fighting nuclear terrorism. Куба считает, что МАГАТЭ может и должно выполнять весьма важную роль в борьбе с ядерным терроризмом.
The fighting has also hampered efforts to deal with a cholera outbreak brought to Mbandaka by barge passengers from Kinshasa. Боевые действия также препятствуют усилиям по борьбе с эпидемией холеры, завезенной в Мбандаку пассажирами паромов из Киншасы.
We need to ensure that there is regional cooperation in fighting these new threats. Необходимо углубление регионального сотрудничества в борьбе с новыми угрозами.
He confirmed Saudi Arabia's solidarity with the international community in confronting terrorism and fighting it in all its forms and manifestations. Он подтвердил солидарность Саудовской Аравии с международным сообществом в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
That is why it is critically important to accelerate the coordinated efforts of the international community in fighting the disease. Именно поэтому жизненно необходимо ускорить скоординированные усилия международного сообщества в борьбе с заболеванием.
We, too, recognize and appreciate the commitment of the Secretary-General and everyone else to fighting this disease. Мы также признаем и ценим приверженность Генерального секретаря и всех других людей борьбе с этой болезнью.
We welcome the attention given by the new Special Representative of the Secretary-General to law enforcement and fighting crime. Мы приветствуем то внимание, которое новый Специальный представитель Генерального секретаря уделяет усилению правоохранительной деятельности и борьбе с преступностью.
Moreover, a draft law on fighting domestic violence had been proposed and would soon be submitted to Parliament for consideration and adoption. Кроме того, был предложен проект закона о борьбе с насилием в семье, и вскоре он будет представлен парламенту для рассмотрения и принятия.
Therefore, we need to consolidate and further enhance the achievements of the United Nations in fighting this scourge. Поэтому мы должны закрепить результаты, достигнутые Организацией Объединенных Наций в борьбе с этим бедствием, и добиться дальнейшего прогресса.
A good example of effective leadership was the role of the previous Administrator in fighting declining resources. Наглядным примером эффективного лидерства может служить роль предыдущего Администратора в борьбе с тенденцией к сокращению объема ресурсов.
The availability of labour market services will have an increasing role in fighting unemployment, particularly among women and young people. Предоставление услуг по трудоустройству будет во все большей степени способствовать борьбе с безработицей, особенно среди женщин и молодежи.
The Government also needs to take concrete steps towards fighting impunity and significantly reducing the human rights violations committed by the national security forces. Правительство должно также принять конкретные меры по борьбе с безнаказанностью и значительному сокращению числа нарушений прав человека, совершаемых силами национальной безопасности.
In condemning the tragic events of 11 September and the resurgence of global terrorism, delegations called for cooperation in fighting this scourge. Обсудив трагические события 11 сентября и активизацию глобального терроризма, делегации призвали к сотрудничеству в борьбе с этим бедствием.
An immediate priority is to focus greater effort on fighting HIV/AIDS, malaria and tuberculosis and their social and economic impact. Срочной приоритетной задачей является еще большее сосредоточение усилий на борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом и их социальными и экономическими последствиями.