Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Fighting - Борьбе с"

Примеры: Fighting - Борьбе с
His efforts in many ways ensured Georgia's success in fighting drug addiction. В значительной степени благодаря его усилиям был обеспечен успех Грузии в борьбе с наркоманией.
We cannot overstate the importance of the global United Nations approach in fighting the drug problem. Невозможно переоценить важность глобального подхода Организации Объединенных Наций к борьбе с проблемой наркотиков.
The Government of Malta is committed to fighting illicit drug-trafficking with ever-increasing vigour. Правительство Мальты неизменно активизирует свою приверженность борьбе с незаконным оборотом наркотических средств.
Progress in fighting racism greatly depended on the level of commitment of Governments. Прогресс в борьбе с расизмом в значительной мере зависит от степени приверженности правительств.
Emphasis should be placed on involving grass-roots organizations and communities in managing programmes and fighting discrimination. Необходимо сделать упор на привлечение низовых организаций и общин к управлению программами и к борьбе с дискриминацией.
Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it. Правительства, международные организации и люди во всем мире обоснованно сосредоточены на борьбе с вирусом.
Until then, all means are legitimate when fighting a powerful and wicked enemy. До тех пор все средства считаются законными в борьбе с сильным и свирепым врагом.
Greater emphasis will be given to intercountry and cross-border cooperation for fighting illicit drug trafficking. Более пристальное внимание будет уделено межстрановому и трансграничному сотрудничеству в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Administrative and operational improvements have made the force more effective in fighting crime. Позитивные достижения в административной и оперативной сферах деятельности придают силам большую эффективность в борьбе с преступностью.
United Nations peacekeepers and Haitian police officers are working closely together in protecting maritime and land borders and in fighting criminal groups. Миротворцы Организации Объединенных Наций и гаитянские полицейские эффективно взаимодействуют в области охраны морских и сухопутных границ, в борьбе с криминалитетом.
Terrorism is a menace to the international community, and the international community must join hands in fighting this menace. Терроризм угрожает всему международному сообществу, и международное сообщество должно объединить усилия в борьбе с этой угрозой.
They provide the required legal framework for assisting Somalia in fighting piracy and armed robbery against ships off the coast of that country. Они создают необходимые правовые рамки для оказания помощи Сомали в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов у побережья этой страны.
They will gain that State by embracing new leaders committed to reform, to fighting terror and to building peace. И он получит это государство, поддержав новых лидеров, приверженных реформе, борьбе с терроризмом и построению мира.
This is an enormous moral debt to all those who have already lost their lives fighting these diseases. Мы в огромном моральном долгу перед всеми теми, кто уже погиб в борьбе с этими недугами.
The Court clearly has a crucial role to play in fighting impunity. Ясно, что Суд призван играть важнейшую роль в борьбе с безнаказанностью.
Our commitment to fighting illicit drug trafficking remains unchanged. Неизменной остается наша приверженность борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
The delegates unanimously condemned terrorism and upheld the central role of the United Nations in fighting that scourge. Делегаты единодушно осудили терроризм и поддержали центральную роль Организации Объединенных Наций в борьбе с этим злом.
In Croatia several international organizations work with the Government and national non-governmental organizations in fighting the HIV/AIDS pandemic. В Хорватии несколько международных организаций работают с правительством и национальными неправительственными организациями в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Several speakers also stressed to the importance of certain forms of bilateral cooperation in fighting crime, such as extradition and judicial cooperation. Некоторые ораторы подчеркнули также важное значение определенных форм двустороннего сотрудничества в борьбе с преступностью, таких как выдача и сотрудничество судебных органов.
This has been augmented in some countries by legislation and programmes and NGO activities aimed at fighting domestic violence. В некоторых странах этому способствовало принятие законов и программ, а также деятельность НПО по борьбе с бытовым насилием.
Mexico indicated that an agreement had been signed in 2001 to improve collaboration between both federal- and state-level prosecutorial authorities in fighting kidnapping. Мексика сообщила, что в 2001 году было подписано соглашение, призванное улучшить сотрудничество между прокуратурами федерального уровня и штатов в борьбе с похищениями.
A central objective in bilateral relations is to assist our partner countries in fighting and preventing corruption... Ключевой задачей в рамках двусторонних отношений является оказание помощи странам-партнерам в борьбе с коррупцией и ее предотвращении...
Panel discussion on "Youth participation in fighting HIV/AIDS" Дискуссионный форум на тему «Участие молодежи в борьбе с ВИЧ/СПИДом»
We will continue to play our part in conflict resolution, encouraging trade expansion, and fighting communicable diseases. Мы будем продолжать играть свою важную роль в урегулировании конфликтов, стимулировании развития торговли и в борьбе с инфекционными заболеваниями.
We must join hands in fighting extremism and radicalism, incitement and intolerance, terrorism and hate. Мы должны объединиться в борьбе с экстремизмом и радикализмом, подстрекательством и нетерпимостью, терроризмом и ненавистью.