Примеры в контексте "Fact - Дело"

Примеры: Fact - Дело
The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost my parents. Дело в том, леди Брэкнелл, что я неточно выразился, сказав, что я потерял родителей.
The fact is, dear doctor... Дело в том, дорогой доктор,
Unusually matter of fact for someone on the heels of a traumatic event. Необычное дело для кого-то на каблуках, после травмы
The fact is, Denny, you need a new heart and you're running out of time. Дело в том, Денни, что тебе нужно новое сердце и твое время уходит.
We appreciate that, Will, but the fact is, we're fully insured. Мы очень признательны, Уилл, но дело в том, что машина застрахована.
The fact is Mrs Aylwood, the owner, is a bit eccentric. Дело в том, что миссис Эйлвуд, хозяйка, немного эксцентрична.
Look, Mr. Peterman the fact is, is that I was planning on breaking up with Zach anyway. Послушайте, мистер Питерман дело в том, что я в любом случае планировала порвать с Заком.
The fact is, the Brutus was built for fun, to be a fairground attraction. Дело в том, что "Брутус" был построен ради забавы. что-бы быть каруселью на ярмарке.
Plain fact is, I don't inform on my own. Дело в том, что я не делюсь информацией о своих.
The fact is I'm happier with you than I've been in a long, long time. Дело в том, что я счастливее с тобой, чем я был ранее долгое-долгое время.
That's a matter of opinion, not a fact. Это дело вкуса, а не факт, который нельзя опровергнуть.
This isn't about anything other than the fact that you're not a NAT anymore. Всё дело в том, что ты больше не стажер.
You know, in fact, this is about who's going to carry the Walker torch after mom isn't here anymore. Ты знаешь, на самом деле, все дело в том, кто будет нести факел Уокеров после мамы здесь больше нет.
No, it's the fact that just then, he didn't recognize me. Нет. Дело в том, что... он меня не узнал.
In fact, seeing how happy and perfect you and Annie are together made us realize our marriage is a lost cause. Но то, как у вас все идеально и как вы счастливы вместе, заставило нас понять, что наш брак - гиблое дело.
This is about the fact that, as of now, your naval career is over. Всё дело в том факте, что теперь твоя карьера во флоте закончена.
Well, the fact is, Ryan I've always had this fantasy about two brothers. Дело в том, что я всегда мечтала развлечься с братьями.
(Debbie) The fact you had a gun isn't the point, Carl. Карл, дело не в том, что ты нашел пистолет.
The fact remains we still have a job to do. Тем не менее, дело не сделано.
The fact that you think you look good in orange Shows I'm not dealing with a rational person. Ты считаешь, что хорошо выглядишь в оранжевом, а это значит, что я имею дело с неразумным существом.
Look, the fact of the matter is, I am trying to win this woman's heart. Послушайте, дело в том, что я пытаюсь завоевать сердце этой женщины.
The fact is the Americans have been getting away with this for years. Дело в том, что американцам это до сих пор просто сходило с рук.
And the fact of the matter is, I am committed to you now. И дело в том. я намерен вам сейчас.
The fact is you go off half-cocked whenever it suits you and the rest of us just have to fight your battles. Дело в том, что ты прёшь, куда тебе вздумается, и хочешь, чтобы остальные сражались на твоей войне.
Sure you do, but fact is, while you were logged in in the office, somebody else was using your identity from another location. Конечно, но дело в том, что пока вы были залогинены в офисе, кто-то другой использовал ваш логин из другого места.