Примеры в контексте "Fact - Дело"

Примеры: Fact - Дело
Mr. Sukayri (Jordan) said that the authorities regretted the late submission of the report, which was due to the fact that its drafting had coincided with the submission of reports to several treaty bodies. Г-н Сукайри (Иордания) говорит, что Иордания сожалеет, что не смогла представить свой доклад в установленный срок, но дело в том, что данный документ составлялся в период, когда она должна была представить одновременно доклады нескольким договорным органам.
He's not; the fact is one of the lovely threads of the original Sherlock Holmes is whatever he says, he cannot abide anyone being cruel to women - he actually becomes incensed and full of rage. Это не так; дело в том, что одной из замечательных черт характера оригинального Шерлока Холмса является то, что не смотря на то, что он говорит, он не может выносить тех, кто жесток к женщинам - он тут же приходит в ярость.
In fact, as the science of aerodynamics Has gotten more and more refined, There's less and less differentiation - Дело в том, что по мере развития аэродинамической науки всё меньше разницы между...
As this generation has found, if interdependence forces us to cooperate as a fact of life, then acting on that interdependence, which summons us to cooperate, is part of the moral sense of almost every individual we meet. Современно поколение осознало, что поскольку взаимозависимость заставляет нас сотрудничать и это является реальностью нашей жизни, то действовать в соответствии с этим императивом взаимозависимости, сотрудничать и кооперироваться - это нравственный долг практически всех людей, с которыми мы имеем дело.
And you wish you were back in the '70s, when music was real and had guts and integrity, but the fact is, they wouldn't have had you, then, either. И вы хотите вернуться в70-е, когда музыка была реальной и свободной но дело в том, что даже тогда вас никто бы не стал слушать
The fact that any federal prosecutor who utters the magic words, who invokes national security, can suppress cases, can quash subpoenas, can avoid grand juries - that offends me! Сам факт, что федеральный обвинитель, упоминая, как заклинание, нацбезопасность, может закрыть дело, аннулировать повестки, и избегать жюри присяжных оскорбляет меня!
And the fact is, the industry is estimated to grow to at least $150 billion dollars globally by the year 2010. У прокладок Anion Lovemoon нет аналогов ни у других МЛМ-компаний, ни на обычном рынке! Мы имеем дело только с эксклюзивным товаром!
Because if the tile in that shadow were in fact in shadow, and reflecting the same amount of light to your eye as the one outside the shadow, it would have to be more reflective - just the laws of physics. А дело в том, что если затемнённая плитка была бы на самом деле в тени, и отражала бы тот же объём света, что и другая, вне тени, то она должна бы отражать гораздо больше.
At its 748th meeting, on 13 June 2000, the Committee decided in the absence of any response to close the file of the organization without prejudice, owing to the fact that the Secretariat had been unable to contact the organization. На своем 748 - м заседании 13 июня 2000 года - ввиду неполучения от этой организации ответа, а также поскольку Секретариату не удалось с ней связаться, - Комитет постановил закрыть дело этой организации без какого-либо предубеждения.
You know when you have to keep hitting your snooze button Because you just don't want to face the fact That you spent four years in journalism school Представляешь, когда ты то и дело отключаешь будильник потому что не хочешь признавать тот факт, что ты потратила четыре года в журналистике только для того, чтобы работать в промозглом баре, который вовсе не похож на "Гадкий койот",
(e) A criminal case based on the mentioned fact initiated at Salyan District Police Department on 21.09.2005 under Article 150.3.3 of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan, N. Abbasov was arrested as the accused person on 23.09.2005; ё) на основании вышеуказанного факта 21 сентября 2005 года Сальянским районным отделом полиции было возбуждено уголовное дело по статье 150.3.3 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики, 23 сентября 2005 года Н. Аббасов был арестован в качестве обвиняемого;
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity Так вот, дело в том, что помимо того, что это был действительно странный вечер, дело в том, что я осознала, что... среди всех разочарований и сложностей, безумной ежедневной суетности между нами случилось нечто действительно чудесное.
Fact is, we're not dealing with petty criminals or cheap thugs acting out their brutality. Суть в том, что мы имеем дело не с мелкими преступниками и не с хулиганьём,... выражающим таким способом свою агрессию.
Loktionov's cooperation with Nanase Limited led to the fact that in 2010 a criminal case was initiated against Loktionov under Part 4 of Art. 159 and Part 3 of Art. 30 of the Criminal Code. «Сотрудничество Локтионова с Nanase Limited привело к тому, что в 2010 году против Локтионова было возбуждено уголовное дело по ч. ст. 159 и ч. ст. 30 УК РФ.
Fact of the matter is, it's more profitable these days to run a worse paper for less money. Дело в том, что сегодня выгоднее заправлять бюджетной газетой, оптимизируя расходы.