| But the fact is, you're responsible. | Но дело в том, что вы несёте ответственность. |
| The fact is I haven't been paid off on that contract myself. | Дело в том, что мне самому не заплатили за тот контракт. |
| The fact is, you've lost sight of your mission. | Дело в том, что вы потеряли из виду свою миссию. |
| The fact is, the United Nations will always be short of money. | Дело в том, что Организация Объединенных Наций всегда будет испытывать недостаток средств. |
| The fact is, Bertie... I know you won't mind. | Дело в том, Берти, я знаю, ты не будешь против, я сказал,... |
| The fact remains that the Council today did not settle the question of accountability in Darfur. | Дело по-прежнему в том, что сегодня Совет отнюдь не решил вопрос об ответственности в Дарфуре. |
| In fact, it will probably better my Witness Protection deal. | На самом деле, это наверное моё лучшее дело защиты свидетелей. |
| Probably something to do with the fact that you're not a real... | Возможно, дело в том, что ты не настоящий... |
| Because the fact is... they don't. | Потому что дело то том... об этом, они не соврут. |
| Might have something to do with the fact that nobody reads the paper anymore. | Может, дело в том, что больше никто не читает газет. |
| The fact is, in most cases total food production may have increased. | Но дело в том, что в большинстве случаев общий объем производства продовольствия увеличился. |
| It reflects the manifold nature of our subject and the fact that we have dealt with a number of controversial issues. | Он отражает многогранный характер нашего предмета и тот факт, что мы имели дело с рядом спорных проблем. |
| In fact it is on the low side compared with the cost experience of other organizations undertaking similar projects. | На самом деле его стоимость незначительна по сравнению с той, с которой имеют дело многие организации, осуществляющие такие же проекты. |
| And the fact is, dad and mom have been having problems for years. | Дело в том, что у моих отца и матери многие годы были проблемы в браке. |
| This is about the fact that I lost our wedding invitations. | Лемон, дело в том, что я потерял наши пригласительные. |
| Because these strikes were, in fact, the work of dangerous radicals. | На самом деле, подобные стычки дело опасных радикалов. |
| This isn't about the fact that you cheated. | Дело не в том, что ты изменяла. |
| The simple fact is you feel responsible for Goose... and you have a confidence problem. | Дело в том, что ты чувствуешь вину за смерть Гуся... и на этой почве у тебя возникают проблемы. |
| We are fully aware of the fact that a transition to democracy is not easy. | Мы полностью осознаем то обстоятельство, что переход к демократии дело непростое. |
| The fact that you've dealt with Bill is gravely serious. | То, что вы имели дело с Биллом, уже достаточно серьёзно. |
| The fact was that liquidation often led to preservation of employment and markets. | Дело в том, что ликвидация часто ведет к сохранению занятости и рынков. |
| The fact is, as the Secretary-General has argued, Darfur faces a humanitarian catastrophe. | Дело в том, что, как утверждает Генеральный секретарь, Дарфуру грозит гуманитарная катастрофа. |
| That has in fact happened, and I deplore it. | Именно так и обстояло дело, и я могу лишь об этом сожалеть. |
| But the fact remains that there are now two currents in international law. | Но дело в том, что в современном международном праве существуют два течения. |
| In this connection the State party recalls that the author's case was in fact heard by the Privy Council. | В этой связи государство-участник напоминает, что фактически дело автора слушалось в Тайном совете. |