Примеры в контексте "Fact - Дело"

Примеры: Fact - Дело
In fact, when it comes to EU cohesion, more cleavages are probably better than a single divide. Фактически, когда дело доходит до единства ЕС, вероятно, лучше наличие различных расхождений, чем полное разделение.
The fact that a government has been democratically elected does not mean that the cause of freedom has prevailed. Тот факт, что правительство было демократически избранно, не означает, что дело свободы одержало верх.
And the money you say my client was stealing from him Was in fact being put to a good and noble cause. И деньги, которые, как вы говорите, моя клиентка воровала у него, на самом деле тратились на благородное дело.
Ms. Wilson, our entire case hinges on the fact that you were closer to that woman - than her own family. Мисс Вилсон, всё дело построено на том факте, что вы были ей близки, ближе, чем семья.
Anyone dealing with puppets, in fact, must be an alchemist, because if you think of the tradition of the Golem... Любой человек, имеющий дело с куклами, - фактически, алхимик, потому что, если вспомнить легенду о Големе...
This has been eating away at me, but the fact is... Меня это уже давно мучает... Дело в том, что...
What this boils down to... is the fact you trust Lee Gangmo more than me. Всё дело в том, что Ли Ган Мо ты веришь гораздо больше, чем мне.
Deran or the fact that Pope's taking care of it? Деран или тот факт, что именно Поп вернет его в дело?
But when it came to reading the world, the biggest challenge of all for me was that fact that I didn't know where to start. Но когда дело дошло до чтения, самой большой сложностью для меня стало то, что я не знала, откуда начать.
In fact, to coin a phrase, "this time it's personal". Буквально, сформулирую так: "на сей раз это дело личное".
The fact is, the rent you charge is more than they can pay, most of 'em. Дело в том, что арендная плата гораздо выше той, которую они могут заплатить, большинство из них.
I wish I were here under better circumstances, but the fact is I come before you all to deliver a warning. Хотел бы я оказаться здесь при лучших обстоятельствах, но дело в том, что я пришел, чтобы предупредить вас.
Look, the fact is, as soon as you put me on that ship, I jumped overboard. Слушайте, дело в том, что когда вы доставили меня на тот корабль, я тут же спрыгнул за борт.
The fact is, he does not need to call meetings. Дело в том, что ему даже не нужно организовывать собрания.
The fact is, Your Honor, she has no grounds to even issue these things in the first place. Дело в том, ваша честь, что она не имеет оснований вообще требовать выдачу ордеров.
But the closest is probably Rory, because the fact is there is no part of a catfish which is not covered in thousands of taste buds. Но ближе всех, вероятно, Рори, потому что дело в том, у сома нет такой части, которая не была бы покрыта тысячами вкусовых рецепторов.
The fact is, my ministry will not last for ever. Дело в том, что я не буду возглавлять правительство вечно.
You know, the fact of the matter is that Gabe doesn't want us helping him. Знаешь, дело в том, что Гейб не хочет, чтобы мы помогали ему.
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
In fact, they're starting some new classes this week at the center. I was thinking I'd sign up for pottery. На самом деле, в Центре начинаются новые занятия, и я думала записаться на гончарное дело.
In fact, I don't think this is the answer that any of us are looking for when it comes to love. На самом деле я не думаю, что этого ответа ожидает кто-либо из нас, когда дело касается любви.
Well, the fact is you're looking to put your gym in the fourth district so your council person would be Eunetta Perkins. Дело в том... что ты собрался устроить свой зал в четвертом округе... значит, твоим представителем в Городском совете должна быть Юнетта Перкинс.
In fact, you've been leading us by the nose from the start. Дело в том, что вы водили нас за нос с самого начала.
She says that the fact that we're not together will only complicate the case and give Michael more ammunition. Она говорит, тот факт, что мы теперь не вместе, только запутает дело и даст Майклу больший арсенал.
Look, the fact is, you had means, motive, and opportunity. Дело в том, что у вас были средства, мотив и возможность.