Примеры в контексте "Fact - Дело"

Примеры: Fact - Дело
The fact of the matter happens to be - that tells you how controlled the media is. Дело состоит в том - это показывает, насколько контролируемы СМИ.
The fact of the matter is, I could always go for a good slice, but this is about Eloise. Если уж об этом, то я никогда не против подкрепиться, но дело в Элоизе.
This phenomenon can be interpreted either by the fact that women are not aware of the right or by the fact that they prefer to use their personal gynaecologist, who is also called to respond to their more profound emotional needs. Такое положение можно объяснить либо тем, что либо женщинам ничего не известно о возможности компенсации этих расходов, либо тем, что они предпочитают иметь дело с личным гинекологом, который также помогает им преодолеть более глубокие эмоциональные проблемы.
Except the fact I can't keep my car door from just flying right open. Только дверь моей машины то и дело перестает закрываться.
In fact, when my friend's retainer went missing, the Mosby Boys were put on the case, and it was... Когда пропал замок моего друга, отряд Мосби взялся за дело...
But we looked into it, and some of your clients have, in fact, been overbilled. Но мы расследовали это дело и нашли, что некоторые ваши клиенты действительно были обсчитаны.
In fact, you can consider it as an ideal platform through which you can choose your desired apartment from multiple options. Но всё же, получить ипотечный кредит в китайском банке - дело непростое даже для гражданина страны.
A woman lives on caresses, that's a well-known fact. Баба, известное дело, щипком жива.
The case fell apart, but I tell you for a fact, your husband was guilty. Дело развалилось, но уверяю вас, это был ваш муж.
The fact of the matter is that seinfeldvision is perfectly legal, and there's nothing you can do to stop us. Все дело в том, что СайнфилдВижн совершенно законно, и ты ничего не можешь сделать.
I mean, the fact of the matter is, there's probably nothing of any value on our investigati... В смысле, дело в том, что скорее всего на этом диске нет ничего ценного... для нашего расследова...
The fact is, Larry, there's no one else here to speak on our behalf during business hours. Дело в том, Ларри, что в то время, когда музей открыт, все мы немы.
The fact is, the BP oil spill is on the cusp of becoming a political game-changer of historic proportions. Дело в том, что разлив нефти ВР близок к тому, чтобы стать политическим фактором изменения правил игры исторического масштаба.
The fact that it has not been so is in part a reflection of the fundamental asymmetry in the relationships between the developed and the developing countries. В реальности же дело обстоит иначе, что отчасти является следствием серьезного несоответствия в отношениях между развитыми и развивающимися странами.
Then there's the fact that you were one of us provincials until a week ago. Далее, дело в том, что ты жил в нашей провинции ещё неделю назад.
I think your self-appreciation is blinding you to a simple fact... this isn't about you. Думаю, твое самомнение ослепляет тебя по отношению к такому простому факту, что дело не в тебе.
The fact that we do one and the same job with you makes BTA press-service very responsible. Осознание того, что мы делаем с Вами единое дело, накладывает на пресс-службу БТА особую ответственность.
In fact, I believe the EFF and FSF do their jobs admirably, and I would not attempt to have Debian compete with them. На самом деле я считаю, что EFF и FSF замечательно делают своё дело, и я не стану пытаться, чтобы Debian конкурировал с ними.
No, the fact is, subliminal advertising has never been shown to work, it's a complete myth. Нет, дело в том, что так и не доказали эффективность подсознательной рекламы, это абсолютный миф.
However, the fact was that foreign companies did not want to invest in conflict-ridden societies.The meeting rose at 1.15 p.m. Дело, однако, в том, что иностранные компании не желают инвестировать в страны, раздираемые конфликтами.
It is a fact that sovereignty now coexists uneasily with a different current of international law concerned with the rights of individuals. Дело в том, что ныне суверенитет с трудом уживается с новым для него направлением международного права, касающимся прав личности.
This letter's misstatements of fact, and Ethiopia's continuing efforts to undermine the finality of the Commission's decisions, require a response. Искажение фактов, допущенное в этом письме, и продолжающиеся попытки Эфиопии представить дело так, будто решения Комиссии не носят окончательного характера, требуют ответа.
Norm-based discussions have too frequently been dismissed as divisive, allowing for the creation of a discussion space that can at times ignore the fact that States have voluntarily assumed human rights obligations. Обсуждение применения правовых норм то и дело объявлялось неуместным под тем предлогом, что это вызывает рознь; в итоге сформировалась платформа для обсуждения, на которой время от времени игнорируется тот факт, что государства добровольно приняли на себя обязательства в области прав человека.
In fact one of the women appealed in Kailahun District and won the appeal to make her qualified to contest the paramount chieftaincy elections. Следует отметить также, что в округе Кайлахун одна из женщин опротестовала подобный отказ в регистрации в качестве кандидата на выборах верховного вождя в судебном порядке и выиграла дело.
The fact that most of the conflicts currently faced by the international community were internal increased the scope and complexity of peacekeeping operations. Большинство конфликтов, с которыми приходится сегодня иметь дело международному сообществу, - внутригосударственные.