Примеры в контексте "Fact - Дело"

Примеры: Fact - Дело
The fact that the expert Marina Golubeva... Дело в том, что эксперт Марина Голубева...
The case underlines the fact that the Rome Statute system, adopted 14 years ago, has become fully operational. Это дело ярко показывает, что принятый 14 лет назад Римский статут ныне применяется в полном объеме.
In fact, the draft articles do not cover all the issues which may be relevant in the event of disasters. Дело в том, что проекты статей не охватывают все те вопросы, которые могут быть актуальны в случае бедствий.
The fact of the matter is most women look terrible when they are pregnant. Дело в том, что большинство женщин выглядят ужасно во время беременности.
In the cases submitted to it, generally the party alleging a fact had to prove it, but in some situations, such as in the Diallo case, that would mean proving a negative fact. По делам, представленным на его рассмотрение, как правило, сторона, выступающая с заявлением о наличии факта, несет бремя доказывания его истинности, но в некоторых ситуациях, таких, например, как дело Диалло, это будет означать доказывание факта несовершения действия.
The fact is, however, that many refuse to do so, even if they are able to return to their home countries. Дело, однако, в том, что многие отказываются от этого, даже если имеют возможность вернуться в родную страну.
The fact was that cluster munitions killed indiscriminately and, for that reason, their use would always be in violation of international humanitarian law and indeed of human conscience. Дело в том, что кассетные боеприпасы убивают неизбирательно, и по этой причине их применение всегда будет составлять нарушение с точки зрения международного гуманитарного права и, по сути, человеческого сознания.
The fact is, Ray, I won't be spouting platitudes much longer. Дело в том, Рей, что я мне недолго осталось фонтанировать банальностями.
The fact is, I've decided to move on. Ну что ж, дело в том, что я решила уйти.
The fact is, you're the 32nd company to interview me Дело в том, что вы уже 32 компания, куда я прихожу на собеседование.
Look, no one wants to burn anybody... but the fact is there's a racial component to consider. Послушай, никто никого не обвиняет, но, дело в том, что... тут надо учитывать расовую составляющую.
But the fact is, he didn't have all of the information, so it's not his fault. Но все дело в том, что у него не было всей информации, поэтому он не виноват.
The fact is, either you feel something here or you don't. Дело в том, так же ты чувствуешь или нет.
But the fact is, Mr Kite, I've decided to go back to work. Но дело в том, мистер Кайт, что я решил вернуться на работу.
I also believe you're patriots, - but the fact is... Я так же верю, что вы патриоты, но дело в том...
Thus, the fact that a military court has dealt with Mr. Musaev's case was lawful and did not contradict the provisions of the Covenant. Поэтому факт того, что дело г-на Мусаева рассматривал военный суд, является законным и не противоречит положениям Пакта.
This reflects the fact that small claims procedures are designed so that parties can deal with matters without using lawyers. Дело в том, что процесс рассмотрения мелких исков построен таким образом, что стороны могут обойтись без адвокатов.
This is explained by the fact that there are several cities where the coverage is very low. Дело в том, что в ряде городов показатели охвата очень низки.
In fact, it would seem that the objective of a comprehensive treaty on nuclear disarmament has been shelved and totally forgotten by certain countries. Собственно, дело выглядит так, будто определенными странами цель всеобъемлющего договора о ядерном разоружении отложена на полку и полностью забыта.
The fact -Rabassi was tried by a special court shows that the Libyan authorities deemed his case to be political in nature. Тот факт, что г-н Аль-Рабасси был судим специальным судом, свидетельствует о том, что, по мнению ливийских властей, его дело носило политический характер.
All right, but add it to the fact that the call was placed to a cell phone at this location. Да, но дело в том, что звонили на мобильный телефон в этом районе.
The fact is, you having that badge to hide behind just makes it worse. Но дело в том, что, прикрываясь значком, ты делаешь только хуже.
And the fact that you would do that after everything you put me through... И дело в том, что ты делаешь это после всего того, через что мне пришлось пройти из-за тебя.
It's about the fact that Nina is too loyal to cheat. Все дело в том, что Нина не способна на измену.
It's about the fact I'm supposed to be in London at a symposium, securing funding for my new algae study. Дело в том, что я сейчас должен находиться в Лондоне, на симпозиуме, чтобы подтвердить финансирование моего нового исследования по морским водорослям.