The fact that the expert Marina Golubeva... |
Дело в том, что эксперт Марина Голубева... |
The case underlines the fact that the Rome Statute system, adopted 14 years ago, has become fully operational. |
Это дело ярко показывает, что принятый 14 лет назад Римский статут ныне применяется в полном объеме. |
In fact, the draft articles do not cover all the issues which may be relevant in the event of disasters. |
Дело в том, что проекты статей не охватывают все те вопросы, которые могут быть актуальны в случае бедствий. |
The fact of the matter is most women look terrible when they are pregnant. |
Дело в том, что большинство женщин выглядят ужасно во время беременности. |
In the cases submitted to it, generally the party alleging a fact had to prove it, but in some situations, such as in the Diallo case, that would mean proving a negative fact. |
По делам, представленным на его рассмотрение, как правило, сторона, выступающая с заявлением о наличии факта, несет бремя доказывания его истинности, но в некоторых ситуациях, таких, например, как дело Диалло, это будет означать доказывание факта несовершения действия. |
The fact is, however, that many refuse to do so, even if they are able to return to their home countries. |
Дело, однако, в том, что многие отказываются от этого, даже если имеют возможность вернуться в родную страну. |
The fact was that cluster munitions killed indiscriminately and, for that reason, their use would always be in violation of international humanitarian law and indeed of human conscience. |
Дело в том, что кассетные боеприпасы убивают неизбирательно, и по этой причине их применение всегда будет составлять нарушение с точки зрения международного гуманитарного права и, по сути, человеческого сознания. |
The fact is, Ray, I won't be spouting platitudes much longer. |
Дело в том, Рей, что я мне недолго осталось фонтанировать банальностями. |
The fact is, I've decided to move on. |
Ну что ж, дело в том, что я решила уйти. |
The fact is, you're the 32nd company to interview me |
Дело в том, что вы уже 32 компания, куда я прихожу на собеседование. |
Look, no one wants to burn anybody... but the fact is there's a racial component to consider. |
Послушай, никто никого не обвиняет, но, дело в том, что... тут надо учитывать расовую составляющую. |
But the fact is, he didn't have all of the information, so it's not his fault. |
Но все дело в том, что у него не было всей информации, поэтому он не виноват. |
The fact is, either you feel something here or you don't. |
Дело в том, так же ты чувствуешь или нет. |
But the fact is, Mr Kite, I've decided to go back to work. |
Но дело в том, мистер Кайт, что я решил вернуться на работу. |
I also believe you're patriots, - but the fact is... |
Я так же верю, что вы патриоты, но дело в том... |
Thus, the fact that a military court has dealt with Mr. Musaev's case was lawful and did not contradict the provisions of the Covenant. |
Поэтому факт того, что дело г-на Мусаева рассматривал военный суд, является законным и не противоречит положениям Пакта. |
This reflects the fact that small claims procedures are designed so that parties can deal with matters without using lawyers. |
Дело в том, что процесс рассмотрения мелких исков построен таким образом, что стороны могут обойтись без адвокатов. |
This is explained by the fact that there are several cities where the coverage is very low. |
Дело в том, что в ряде городов показатели охвата очень низки. |
In fact, it would seem that the objective of a comprehensive treaty on nuclear disarmament has been shelved and totally forgotten by certain countries. |
Собственно, дело выглядит так, будто определенными странами цель всеобъемлющего договора о ядерном разоружении отложена на полку и полностью забыта. |
The fact -Rabassi was tried by a special court shows that the Libyan authorities deemed his case to be political in nature. |
Тот факт, что г-н Аль-Рабасси был судим специальным судом, свидетельствует о том, что, по мнению ливийских властей, его дело носило политический характер. |
All right, but add it to the fact that the call was placed to a cell phone at this location. |
Да, но дело в том, что звонили на мобильный телефон в этом районе. |
The fact is, you having that badge to hide behind just makes it worse. |
Но дело в том, что, прикрываясь значком, ты делаешь только хуже. |
And the fact that you would do that after everything you put me through... |
И дело в том, что ты делаешь это после всего того, через что мне пришлось пройти из-за тебя. |
It's about the fact that Nina is too loyal to cheat. |
Все дело в том, что Нина не способна на измену. |
It's about the fact I'm supposed to be in London at a symposium, securing funding for my new algae study. |
Дело в том, что я сейчас должен находиться в Лондоне, на симпозиуме, чтобы подтвердить финансирование моего нового исследования по морским водорослям. |