The mandate of the Office of the Ombudsperson was extended by a further 18 months, until December 2012. |
Мандат Канцелярии Омбудсмена был продлен еще на 18 месяцев, до декабря 2012 года. |
Furthermore, the eviction of housing which were up for forced sales was extended from one month to three months. |
Кроме того, срок для выселения из жилья, подлежащего принудительной продаже, был продлен с одного до трех месяцев. |
The detention term was extended for a further 15-days period, to allow the Public Prosecutor's Office further time for investigation. |
Впоследствии срок задержания был продлен еще на 15 суток, с тем чтобы государственная прокуратура имела больше времени для расследования. |
Mr. Amer's detention periods were further extended until 22 February 2007. |
Затем срок задержания г-на Амера был продлен до 22 февраля 2007 года. |
As noted previously, the construction schedule has been extended by six months compared with the schedule in the previous report. |
Как отмечалось ранее, график строительства был продлен на шесть месяцев по сравнению с графиком, приведенным в предыдущем докладе. |
If the workplan is not extended, discontinue the Working Group. |
Упразднение Рабочей группы, если план работы не будет продлен. |
The GFV mandate was extended by a 2 years period until the end of 2011. |
Мандат группы по ГМТС был продлен на двухлетний срок до конца 2011 года. |
The house arrest of Bllaca was extended until 1 May in order to allow investigations to continue. |
Домашний арест Баллака был продлен до 1 мая в интересах продолжения следствия. |
Operation Amani Leo was also extended, with the aim of increasing the emphasis on targeted operations. |
Срок действия операции «Амани-Лео» также был продлен в целях расширения операций против конкретных объектов. |
Pilot phase has been extended by one year to allow a deeper base of evidence to emerge. |
Экспериментальный этап был продлен на один год с целью сбора более обширной базы данных. |
The validity of this visa has been extended from 30 days to 45 days. |
Срок действия виз этого типа был продлен с 30 до 45 дней. |
The deadline for the submission of original credentials was subsequently extended until 10 November 2010. |
Крайний срок для представления оригинальных полномочий был впоследствии продлен до 10 ноября 2010 года. |
Due to some technology issues, the deadline was extended to 13 April. |
В связи с рядом технических вопросов конечный срок был продлен до 13 апреля. |
In 2008, it was extended for a further five years. |
В 2008 году срок его осуществления был продлен еще на пять лет. |
The term of the pilot project was extended for an additional year last month. |
В прошлом месяце срок действия этого экспериментального проекта был продлен еще на год. |
That work would end prematurely if its mandate were not extended; hence, our support for the draft resolution. |
Эта работа была бы преждевременно прервана, если бы не был продлен мандат Комиссии, поэтому мы поддерживаем данный проект резолюции. |
The deadline for the formation of coalitions was extended until 4 November. |
Крайний срок для формирования коалиций был продлен до 4 ноября. |
His mandate was extended by the Security Council for a further period of eight months. |
Его мандат был продлен Советом Безопасности еще на восемь месяцев. |
On that date, the detention was extended until 22 March 2011. |
В эту дату срок содержания под стражей был продлен до 22 марта 2011 года. |
The following day their detention was extended for two more years. |
На следующий день срок их задержания был продлен еще на два года. |
The mandate was extended for a further three-year period in Council resolution 15/18 of 30 September 2010. |
В резолюции Совета 15/18 от 30 сентября 2010 года этот мандат был продлен на трехлетний период. |
In addition, the deadline for submission of housing requests from returnees had been extended. |
Кроме того, был продлен срок подачи заявок от возвращенцев на предоставление жилья. |
The International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan was also extended, until October 2007. |
Мандат Международных сил содействия безопасности (МССБ) в Афганистане был также продлен до октября 2007 года. |
The date of submission was extended to May 2009 for the States that completed early ratification. |
Теперь срок подачи представлений продлен до мая 2009 года для тех государств, которые уже завершили процесс ратификации. |
The trial period was extended to allow the industry to test the new amendments in the table of tolerances. |
Испытательный период был продлен, с тем чтобы дать возможность отрасли испытать новые поправки к таблице допусков. |