| The plenary extended the mandate of the Mechanism for an additional period of three years. | На пленарной встрече мандат этого механизма был продлен еще на три года. |
| In the Al-Anbar Governorate the process was extended until 7 September. | В провинции Анбар этот процесс был продлен до 7 сентября. |
| The Group's mandate was likewise extended in the same resolution until 31 January 2005. | Мандат Группы был также продлен той же резолюцией до 31 января 2005 года. |
| This period of one month is extended to 90 days if the territory of the requesting country does not border on Morocco. | Этот срок может быть продлен до 90 дней, если территория ходатайствующей страны не граничит с Марокко. |
| The Committee's mandate was extended for a further period of two years by resolution 1673. | Мандат Комитета был продлен еще на два года резолюцией 1673. |
| The mandate of UNOMB has since been extended for six months, to 30 June 2005. | Впоследствии мандат МООННБ был продлен на шесть месяцев до 30 июня 2005 года. |
| However, as the mandate of UNOMB was subsequently extended, estimated expenditures exceed the appropriation by $53,400. | Однако в связи с тем, что мандат МООННБ был впоследствии продлен, сметные расходы превысили предусмотренные ассигнования на 53400 долл. США. |
| This project, funded by the World Bank, has been extended up to the end of August 2005. | Этот проект, финансируемый Всемирным банком, был продлен до конца августа 2005 года. |
| The period of suspension has also been extended to 72 hours. | Период приостановления может быть также продлен до 72 часов. |
| The mandate was extended by the Commission on Human Rights in 2003, at its fifty-ninth session in resolution 2003/45. | Мандат был продлен Комиссией по правам человека в 2003 году на ее пятьдесят девятой сессии в резолюции 2003/45. |
| We believe that a second Decade would be meaningless if the mandate of the Working Group is not extended. | Мы исходим из того, что проведение второго Десятилетия будет лишено смысла, если не будет продлен мандат Рабочей группы. |
| The Strategy has been extended for one year until 31 March 2005. | Срок действия стратегии был продлен на один год до 31 марта 2005 года. |
| The three-year transitional period was extended to 26 August 2005. | Трехлетний переходный период был продлен до 26 августа 2005 года. |
| The transitional period was extended by six months, through December. | Переходный период был продлен на шесть месяцев - до конца декабря. |
| The 5-year judicial reform plan had recently been extended to 15 years. | Пятилетний срок выполнения плана реформы судебной системы недавно продлен до 15 лет. |
| The Commission's mandate has been extended to the end of May 2002. | Мандат Комиссии продлен до конца мая 2002 года. |
| The other was extended through January 1997. | Срок участия другого слушателя был продлен по январь 1997 года включительно. |
| Resolution 8/7 extended the Special Representative's mandate to 2011. | В соответствии с резолюцией 8/7 срок действия мандата Специального представителя был продлен до 2011 года. |
| For the Maldives, there was a less formal process but several trading partners extended trade preferences and access to the Enhanced Integrated Framework was prolonged. | В отношении Мальдивских Островов этот процесс носил менее формальный характер, но несколько торговых партнеров продлили торговые преференции, и был продлен доступ к Расширенной комплексной рамочной программе. |
| Based on the productive practical results of the initial implementation phase of the memorandum of understanding, it was extended until October 2015. | Поскольку на начальном этапе осуществления этого меморандума о взаимопонимании удалось добиться высоких практических результатов, срок его действия был продлен до октября 2015 года. |
| The Commission then clarified and extended the Working Group's mandate by resolution 1997/50. | Мандат Рабочей группы был продлен и уточнен Комиссией в ее резолюции 1997/50. |
| This commission was established for six months and was extended to August 2010. | Комиссия учреждалась сроком на шесть месяцев, и ее мандат был продлен до августа 2010 года. |
| The MoU was extended for one more year on 3rd September 2012. | Срок действия меморандума о взаимопонимании был продлен еще на один год З сентября 2012 года. |
| The temporary permits of 5,200 foreign nationals had been extended in recent years. | За последние годы был продлен срок действия разрешений на временное проживание 5200 иностранных граждан. |
| The deadline for reporting was set at 17 April 2003, later extended to 31 March 2004. | Был установлен предельный срок для представления докладов - 17 апреля 2003 года, который впоследствии был продлен до 31 марта 2004 года. |