The plenary extended the mandate of the Mechanism for an additional period of three years. |
На пленарной встрече мандат этого механизма был продлен еще на три года. |
In the Al-Anbar Governorate the process was extended until 7 September. |
В провинции Анбар этот процесс был продлен до 7 сентября. |
The Group's mandate was likewise extended in the same resolution until 31 January 2005. |
Мандат Группы был также продлен той же резолюцией до 31 января 2005 года. |
This period of one month is extended to 90 days if the territory of the requesting country does not border on Morocco. |
Этот срок может быть продлен до 90 дней, если территория ходатайствующей страны не граничит с Марокко. |
The Committee's mandate was extended for a further period of two years by resolution 1673. |
Мандат Комитета был продлен еще на два года резолюцией 1673. |
The mandate of UNOMB has since been extended for six months, to 30 June 2005. |
Впоследствии мандат МООННБ был продлен на шесть месяцев до 30 июня 2005 года. |
However, as the mandate of UNOMB was subsequently extended, estimated expenditures exceed the appropriation by $53,400. |
Однако в связи с тем, что мандат МООННБ был впоследствии продлен, сметные расходы превысили предусмотренные ассигнования на 53400 долл. США. |
This project, funded by the World Bank, has been extended up to the end of August 2005. |
Этот проект, финансируемый Всемирным банком, был продлен до конца августа 2005 года. |
The period of suspension has also been extended to 72 hours. |
Период приостановления может быть также продлен до 72 часов. |
The mandate was extended by the Commission on Human Rights in 2003, at its fifty-ninth session in resolution 2003/45. |
Мандат был продлен Комиссией по правам человека в 2003 году на ее пятьдесят девятой сессии в резолюции 2003/45. |
We believe that a second Decade would be meaningless if the mandate of the Working Group is not extended. |
Мы исходим из того, что проведение второго Десятилетия будет лишено смысла, если не будет продлен мандат Рабочей группы. |
The Strategy has been extended for one year until 31 March 2005. |
Срок действия стратегии был продлен на один год до 31 марта 2005 года. |
The three-year transitional period was extended to 26 August 2005. |
Трехлетний переходный период был продлен до 26 августа 2005 года. |
The transitional period was extended by six months, through December. |
Переходный период был продлен на шесть месяцев - до конца декабря. |
The 5-year judicial reform plan had recently been extended to 15 years. |
Пятилетний срок выполнения плана реформы судебной системы недавно продлен до 15 лет. |
The Commission's mandate has been extended to the end of May 2002. |
Мандат Комиссии продлен до конца мая 2002 года. |
The other was extended through January 1997. |
Срок участия другого слушателя был продлен по январь 1997 года включительно. |
Resolution 8/7 extended the Special Representative's mandate to 2011. |
В соответствии с резолюцией 8/7 срок действия мандата Специального представителя был продлен до 2011 года. |
For the Maldives, there was a less formal process but several trading partners extended trade preferences and access to the Enhanced Integrated Framework was prolonged. |
В отношении Мальдивских Островов этот процесс носил менее формальный характер, но несколько торговых партнеров продлили торговые преференции, и был продлен доступ к Расширенной комплексной рамочной программе. |
Based on the productive practical results of the initial implementation phase of the memorandum of understanding, it was extended until October 2015. |
Поскольку на начальном этапе осуществления этого меморандума о взаимопонимании удалось добиться высоких практических результатов, срок его действия был продлен до октября 2015 года. |
The Commission then clarified and extended the Working Group's mandate by resolution 1997/50. |
Мандат Рабочей группы был продлен и уточнен Комиссией в ее резолюции 1997/50. |
This commission was established for six months and was extended to August 2010. |
Комиссия учреждалась сроком на шесть месяцев, и ее мандат был продлен до августа 2010 года. |
The MoU was extended for one more year on 3rd September 2012. |
Срок действия меморандума о взаимопонимании был продлен еще на один год З сентября 2012 года. |
The temporary permits of 5,200 foreign nationals had been extended in recent years. |
За последние годы был продлен срок действия разрешений на временное проживание 5200 иностранных граждан. |
The deadline for reporting was set at 17 April 2003, later extended to 31 March 2004. |
Был установлен предельный срок для представления докладов - 17 апреля 2003 года, который впоследствии был продлен до 31 марта 2004 года. |