| The resolution extended to the sixty-first session of the General Assembly in 2006 the deadline for submission of the study. | В резолюции срок представления результатов исследования Генеральной Ассамблее был продлен до ее шестьдесят первой сессии в 2006 году. |
| To better inform the public, the project has been extended for two years. | Для обеспечения большей информированности населения проект продлен еще на два года. |
| The Advisory Committee notes that the majority of the special political missions have had their mandate extended or renewed into 2007. | Консультативный комитет отмечает, что срок действия мандата большинства специальных политических миссий был продлен или возобновлен на тот или иной период 2007 года. |
| The Working Group's initial three-year mandate was first extended by the Commission in 1994; in 1997 it was extended for another three years. | Первоначальный трехлетний мандат Рабочей группы был продлен Комиссией еще на три года сначала в 1994 году, а затем в 1997 году. |
| Commission resolution 2004/17 extended the mandate of the Special Rapporteur for an additional three years and Human Rights Council decision 1/102 extended the mandate for a year. | Согласно резолюции 2004/17 Комиссии действие мандата Специального докладчика было продлено еще на три года, а решением 1/102 Совета по правам человека он был продлен еще на один год. |
| The supplementary plan was extended until 2005. | Дополнительный план был продлен до 2005 года. |
| In order to accommodate the increased demand, the voter service period was extended by two weeks, until 22 September. | Для удовлетворения растущего спроса период регистрации избирателей был продлен на две недели, до 22 сентября. |
| In the field of culture, a project on intercultural mediation was extended until 2003. | В области культуры до 2003 года был продлен проект межкультурного общения. |
| The MTSP was subsequently extended by the Executive Board until the end of 2013. | ССП был впоследствии продлен Исполнительным советом до конца 2013 года. |
| In 2007, the contract was extended until September 2013. | В 2007 году контракт был продлен до сентября 2013 года. |
| After slight reflection of their extended to īriem. | После небольшой отражение их продлен до īriem. |
| Cosmetic surgical procedures extended to circumvent the rights body to include men and women; which increases demand for a plastic surgery. | Косметическая хирургических процедур продлен для того, чтобы обойти права орган для мужчин и женщин, что увеличивает спрос на пластические операции. |
| Here we offer our generated or translated, or extended to plugins. | Здесь мы предлагаем нашим подготовлено или переведены, или продлен до плагины. |
| Trade privileges were lifted around 1870, and the trade period was extended. | Торговые льготы были отменены в 1870 году и срок торговли был продлен. |
| When Fernández de La Cueva's term in office was extended, in gratitude he remitted two million pesos to the Crown. | Когда срок полномочий Фернандеса де ла Куэва был продлен, в благодарность он перечислил короне два миллиона песо. |
| All active subscriptions have been extended by 76 days. | Все активные подписки быть продлен на 76 дней. |
| The useful life of PhoneNet was extended with the introduction of LocalTalk switching technology by Tribe Computer Works. | Срок полезного использования PhoneNet был продлен благодаря внедрению технологии коммутации LocalTalk компанией Tribe Computer Works. |
| The revision is in line with the budget period, which has been extended from two years to four years. | Изменение призвано отразить тот факт, что бюджетный период был продлен с двух до четырех лет. |
| On 13 July 2017, Southampton announced that Taylor's contract had been extended for another year. | 13 июля 2017 года «Саутгемптон» объявил, что контракт Тейлора был продлен ещё на один год. |
| The mandate of the Force, however, was not extended. | Однако мандат Сил продлен не был. |
| Your vacation's been extended... forever. | Твой отпуск был продлен... навсегда. |
| The duration of the Memorandum was extended to September 1993. 23 | Срок действия этого меморандума о взаимопонимании был продлен до сентября 1993 года 23/. |
| The mandate for the presence in Tajikistan of the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Ismat Kittani, has been extended. | Продлен мандат пребывания в Таджикистане специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций И. Киттани. |
| The project was thus revised and extended to secure his services even after the workshop tasks were completed. | В этой связи проект был пересмотрен и продлен, с тем чтобы заручиться услугами этого консультанта и после завершения семинара. |
| My contract is extended by one week. | Мой контракт продлен еще на неделю. |