| This period was later extended to 1 July 1995. | Позднее этот период был продлен до 1 июля 1995 года. |
| The deadline of state participation in financing the sunset mining activities was extended up to the end of 1998. | Период государственного финансирования мероприятий по закрытию шахт был продлен до конца 1998 года. |
| Project status: Ongoing (extended for 1998) | Статус проекта: В стадии осуществления (продлен на 1998 год) |
| The mandate of that ad hoc commission had been extended until 31 December 1998. | Мандат этой специальной комиссии был продлен до 31 декабря 1998 года. |
| By the same Order, the filing of any additional documents was extended to 6 December 2004. | Этим же постановлением срок подачи любых дополнительных документов был продлен до 6 декабря 2004 года. |
| The Security Council will come back to this issue next week, as the mandate of MINURSO has been extended to 11 February. | Совет Безопасности вернется к рассмотрению этого вопроса на следующей неделе, поскольку мандат МООНРЗС продлен до 11 февраля. |
| A sanctions regime was suspended and a mandate for United Nations operations was extended. | Был приостановлен режим санкций и продлен мандат некоторых операций Организации Объединенных Наций. |
| This period may, for cogent reasons, be reduced or extended to three months . | При наличии уважительных причин этот срок может быть сокращен или продлен до трех месяцев . |
| The current United Nations Consolidated Inter-Agency Donor Alert has been updated and extended through December 1997. | Нынешний Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций к донорам был обновлен и продлен до декабря 1997 года. |
| In some cases, detention has been extended for years. | В некоторых случаях срок содержания под стражей был продлен на годы. |
| MINURCA has been extended for a new period of three months after the presidential election. | Мандат МООНЦАР был продлен на период после президентских выборов еще на три месяца. |
| For good cause, this period may be shortened or extended to three months. | При наличии уважительных причин этот срок может быть сокращен или продлен до трех месяцев . |
| His detention was extended on the order of a military court, which also prohibited him from meeting with his lawyer. | Срок его задержания был продлен по распоряжению военного суда, который также запретил ему встречаться с адвокатом. |
| This moratorium was recently extended for an additional period of three years, until 1999. | Недавно был продлен срок действия этого моратория еще на три года, т.е. до 1999 года. |
| As a result of those consultations, the cease-fire agreement was extended until 26 April 1995. | В результате этих консультаций срок действия соглашения о прекращении огня был продлен до 26 апреля 1995 года. |
| A moratorium on the export of all anti-personnel mines introduced in 1995 had been extended until the end of 2002. | Мораторий на экспорт всех типов противопехотных мин, введенный в 1995 году, был продлен до конца 2002 года. |
| He entered Denmark with a passport that expired on 24 February 2000 which had last been extended on 25 October 1995. | Автор прибыл в Данию, имея на руках паспорт, срок действия которого истекал 24 февраля 2000 года и в последний раз был продлен 25 октября 1995 года. |
| A related high priority is enhanced accountability, the base on which the NPT was indefinitely extended seven years ago. | Связанным приоритетным вопросом является рост подотчетности, основа, на которой семь лет назад ДНЯО был продлен на неопределенное время. |
| The Gender and Development Plan 1996-2000 had been extended to 2006. | План обеспечения равенства мужчин и женщин и развития 1996 - 2000 годов был продлен до 2006 года. |
| The deadline for nominations had been extended to 31 December 2000. | Предельный срок представления кандидатур был продлен до 31 декабря 2000 года. |
| That term was extended only in August, four months after the end of the first term. | Срок действия указанного письма-заказа был продлен лишь в августе, т.е. спустя четыре месяца после истечения первого срока. |
| Background: The trial period for this recommendation, which was again extended in 2000, ends in November 2001. | Справочная информация: Испытательный период для этой рекомендации, который был вновь продлен в 2000 году, заканчивается в ноябре 2001 года. |
| The consultative services were extended to 2003 for a cumulative cost of $2,500,000. | Договор о предоставлении консультативных услуг был продлен на 2003 год, при этом общая стоимость составила 2500000 долл. США. |
| That mandate had been endorsed by Economic and Social Council resolution 1282/35, and had subsequently been extended and broadened to include extrajudicial executions. | Этот мандат, одобренный Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1282/35, был впоследствии продлен и расширен за счет включения в него внесудебных казней. |
| Resolution 1302 extended this suspension for a further 180-day period and transferred the allocation to (i) above. | В резолюции 1302 этот период был продлен Советом еще на 180 дней, а соответствующие средства были включены в долю, указанную в подпункте i), выше. |