Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Длительного

Примеры в контексте "Extended - Длительного"

Примеры: Extended - Длительного
Customers also use products recommended for extended care at home. Кроме того, заказчики используют продукты рекомендуются для длительного ухода на дому.
Others came as a result of breakthroughs or improvements in countries of origin following extended and repeated displacement, as with Afghanistan. Другие были возвращены в результате прорывов или улучшения ситуации в странах происхождения после длительного и повторного перемещения, как это было в Афганистане.
It also allows for increased flexibility and adaptability to new needs and opportunities that may emerge during the extended construction period. Оно также позволяет повысить гибкость и адаптивность к новым потребностям и возможностям, которые могут возникнуть в течение длительного процесса строительства.
All the studies show that if the prisons are overcrowded, it is largely because of high rates of extended pre-trial detention. Все исследования подтверждают, что тюрьмы бывают переполнены в первую очередь из-за длительного досудебного содержания под стражей.
However, several countries with small nuclear power programmes, or only research reactors, face the issues of extended interim storage of their spent nuclear fuel. Однако несколько стран, имеющих небольшие ядерно-энергетические программы или только исследовательские реакторы, сталкиваются с вопросами длительного промежуточного хранения своего отработавшего ядерного топлива.
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
After an extended honeymoon at the White House, the new couple left for The Hermitage, Jackson's plantation in Tennessee. После длительного медового месяца в Белом доме пара уехала в Эрмитаж, на плантацию Джексонов в Теннесси.
Once the retreat to the Alps was complete, the Swiss government could remain in hiding for an extended time. После завершения этой перегруппировки правительство Швейцарии могло оставаться в укрытии на протяжении длительного периода.
But the threat of an extended, involuntary quarantine seemed to sway them. Но угроза длительного вынужденного карантина, кажется, убедила их.
Many of the cells in which they are detained are ill-designed and ill-equipped for extended confinement. Многие камеры, в которых их содержат, не предназначены и не оборудованы для длительного содержания.
Foreign children who are in Austria for an "extended stay" are required to attend school. Если дети иностранцев находятся в Австрии в течение "длительного срока", они должны ходить в школу.
Importantly, these efforts were planned and are being implemented over an extended time period, reflecting foresight on expected long-term benefits. Важно, что эти усилия планировались и предпринимаются в течение длительного времени, что свидетельствует о наличии ожиданий долговременной выгоды.
For example, the Human Rights Committee has issued findings on the use by some countries of extended incommunicado detention. Так, например, Комитет по правам человека опубликовал выводы, касающиеся использования рядом стран практики длительного содержания под стражей без права переписки и общения.
Introduced amendments making it easier for parents to return to the workforce after an extended absence caring for children. Внесение поправок, облегчающих возвращение родителей на рынок труда после длительного отсутствия по причине ухода за детьми.
Such centres were not designed for extended stays; the maximum time it took for an asylum case to be considered was eight months. Такие центры не предназначены для длительного пребывания: самое продолжительное рассмотрение дела о предоставлении убежища длилось восемь месяцев.
Credible reform of public-sector recruitment and wage policies could also control high unemployment by reducing the incentives for extended job searches. Реальное реформирование политики найма и оплаты труда в государственном секторе также могло бы остановить высокую безработицу, сократив стимулы для длительного поиска работы.
There are no adequate facilities in Asmara and Assab for an extended stay of the troops. В Асмэре и Ассабе нет надлежащей базы для длительного пребывания воинских контингентов.
We've only recently reunited following an extended separation. Мы только недавно воссоеденились после длительного расставания.
To avoid extended jail time, he had to agree to mandatory daily counseling. Чтобы избежать длительного тюремного срока, он согласился на обязательные ежедневные консультации.
The need to maintain deployments in Jonglei State for an extended duration has increased the burden on the Mission's strained troop levels and logistics resources. Из-за необходимости держать войска в штате Джонглей в течение длительного времени возросла нагрузка на и без того уже ограниченные силы и средства Миссии.
And she had just returned from an extended sabbatical, hadn't she? И она только что вернулась из длительного отпуска, правда?
Thus in 2002, of the 100 municipalities that had received budgets to implement an extended school day, 37 were from minority communities. Так, в 2002 году 37 из 100 муниципалитетов, которые получили бюджетные средства на осуществление программы введения более длительного школьного дня, относились к общинам меньшинств.
The reported reduction in the number of cases of such extended detention was welcome if confirmed, but a serious risk of injustice remained. Информацию о сокращении числа случаев такого длительного содержания под стражей следует только приветствовать, если она может быть подтверждена, однако серьезная опасность несправедливости остается.
Collingwood was being fitted out for an extended voyage to the Pacific Ocean where Seymour was to assume command of the Pacific station. В то время HMS Collingwood оборудовался для длительного плавания в Тихом океане, где Сеймур должен был принять командование тихоокеанской эскадрой.
Establishment of a commission on the prevention of extended pre-trial detention on the basis set out above; создать комиссию по вопросам предотвращения длительного предварительного заключения в соответствии с вышеизложенной процедурой;