Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлен

Примеры в контексте "Extended - Продлен"

Примеры: Extended - Продлен
Based on the operational requirements, the actual rental period of heavy-duty cranes and the lifter truck was reduced to three months, while the lease of water trucks and water distribution equipment was extended up to 31 December 1995. С учетом оперативных потребностей фактический период аренды кранов и автомобиля для подъема контейнеров был сокращен до трех месяцев, тогда как период аренды автоводоцистерн и водораспределительного оборудования был продлен до 31 декабря 1995 года.
Accordingly, we hope that the NPT will be indefinitely extended in 1995, and that the NPT regime will be thoroughly reviewed and every effort will be made to improve the Treaty by strengthening the present nuclear safeguards system through reinforcement of its inspection regime. И поэтому мы надеемся, что в 1995 году Договор о нераспространении ядерного оружия будет продлен бессрочно, что режим ДН подвергнется тщательному обзору и что будут предприняты всяческие усилия по улучшению Договора посредством упрочения нынешней системы ядерных гарантий за счет укрепления режима инспекций.
AIHRC consistently issues public reports and statements on the human rights situation in Afghanistan. OHCHR, together with UNAMA and UNDP, have continued to support AIHRC through a joint technical cooperation project that has been extended to the end of 2005. Управление Верховного комиссара по правам человека вместе с МООНСА и Программой развития Организации Объединенных Наций продолжает поддерживать Афганскую независимую комиссию по правам человека в рамках осуществления совместного проекта технического сотрудничества, который был продлен до конца 2005 года.
When the sack was removed, he found himself in front of an officer who notified him that his detention had been extended without allowing him to defend himself or asking him whether he wanted to have an attorney. Когда мешок был снят, перед ним оказался офицер, который сообщил ему, что срок его задержания был продлен, причем ему не было позволено высказать аргументы в свою защиту и не было предложено указать, желает ли он воспользоваться услугами адвоката.
In this regard, it urged them to urgently contribute to reinforce UNAMID operations whose mandate has just been extended by the UN Security Council as well as invest massively in support of improved humanitarian conditions, reconstruction and development in Darfur. В связи с этим они настоятельно призвали внести вклад в укрепление Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, мандат которой был продлен Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, а также предоставить значительные инвестиционные средства, необходимые для улучшения гуманитарного положения, восстановления и развития в Дарфуре.
Second, the maximum benefit period for parents who claim a combination of maternity, parental and sickness benefits (where the sickness benefits are related to the parent) is extended to a total of 65 weeks. Во-вторых, максимальный льготный период для родителей, которые обращаются с требованием о предоставлении комбинированных льгот в связи с отпуском по беременности, выполнению родительских обязанностей и болезни (когда льготы по болезни касаются родителя), продлен в целом до 65 недель.
By its resolution 2001/21, adopted on 20 April 2001, the Commission on Human Rights extended the mandate of the Special Rapporteur on the human rights situation in Burundi and maintained its agenda-specific dimension. В соответствии с резолюцией 2001/21, принятой 20 апреля 2001 года, мандат Специального докладчика о положении в области прав человека в Бурунди был продлен еще на один год с просьбой продолжать уделять в своей работе внимание гендерным аспектам.
The most recent extension of the mandate was authorized by the Security Council in its resolution 2037 (2012), by which the Council extended the mandate until 31 December 2012. В последний раз срок его действия был продлен Советом Безопасности - до 31 декабря 2012 года - в его резолюции 2037 (2012).
Experience had shown that the impact of restructuring on the financial sector depended on whether it was a deep restructuring inflicted on creditors or a light restructuring in the form of re-profiling in which certain maturities were extended by a few years. Как показывает опыт, последствия реструктуризации для финансового сектора зависят от того, была ли это глубокая реструктуризация, в результате которой кредиторами были понесены убытки, или легкая - в форме перепрофилирования - когда срок погашения для ряда долговых обязательств был продлен на несколько лет.
After an inter partes hearing between the defence council and the Prosecutor, the detention of the four suspects was extended for 30 more days. После дискуссии между сторонами, а именно между адвокатом подозреваемых и Обвинителем, срок задержания четырех подозреваемых был продлен еще на 30 дней.
The note was assigned to the claimant in 1986, and the maturity date of the note was extended from 1 October 1988 to 1 October 1992. Вексель был переуступлен заявителю в 1986 году, а срок оплаты по нему был продлен с 1 октября 1988 года по 1 октября 1992 года.
In September 2001, the Temporary Protected Status of Montserratians living in the United States as a result of the volcanic crisis was extended until 27 August 2002.20 В сентябре 2001 года статус временной защиты для монтсерратцев, живущих в Соединенных Штатах ввиду кризисной ситуации, сложившейся после извержения вулкана, был продлен до 27 августа 2002 года20.
Given that the oil-for-food programme has been extended for another six months, we would also like to know whether it will be necessary to buy food during this period and whether provisions have been made to fund such purchases. С учетом того, что срок действия программы «нефть в обмен на продовольствие» продлен еще на шесть месяцев, мы также хотели бы знать, нужно ли будет закупать продовольствие в этот период и отданы ли необходимые распоряжения о финансировании таких закупок.
Its members are elected by direct universal suffrage every four years, with the exception of the period 2010-2016, which was extended in order to combine the presidential, congressional and municipal elections so that they could be held in the same year. Его члены избираются всеобщим прямым голосованием каждые четыре года, за исключением периода 2010 - 2016 годов, который был продлен для того, чтобы проводить в одном и том же году президентские выборы, выборы в Конгресс и в муниципальные органы.
The primary planning tool for UNDP development and institutional results is the strategic plan, 2008-2011 (extended to 2013), which establishes and describes the goals and strategies of UNDP. Основным инструментом планирования процесса развития и достижения результатов в области институционального строительства ПРООН является стратегический план на 2008 - 2011 годы (продлен до 2013 года), в котором устанавливаются и описываются цели и стратегии ПРООН.
Until the current reorganization process has been completed and operational capability in the field has been strengthened, the Central African Armed Forces will continue to be supported by FOMUC, whose mandate has been extended until June 2007. ЦАВС, которые сейчас находятся на этапе реорганизации, призванной радикально перестроить их структуру и укрепить их потенциал на местах, продолжают пользоваться поддержкой ФОМУК, срок действия мандата которых продлен до июня 2007 года.
Unless the Special Task Force mandate is extended, there will be no neutral force to provide protection to Palipehutu-FNL combatants assembled in the Rugazi assembly area, which could seriously affect the willingness of Palipehutu-FNL to participate in the disarmament, demobilization and reintegration process. Если мандат Специальной тактической группы Африканского союза не будет продлен, то не будет больше нейтральной силы, которая обеспечивала бы защиту комбатантов ПОНХ-НОС, пребывающих в пункте сбора в Ругази, что может серьезно отразиться на готовности ПОНХ-НОС принимать участие в процессе разоружения, демобилизации и интеграции.
Twelve years had passed since the adoption of the resolution on the Middle East, on the strength of which the Treaty had been extended indefinitely at the 1995 Review Conference. Со времени принятия резолюции по Ближнему Востоку, на основании которой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора срок его действия был продлен на неопределенный период, прошло 12 лет.
The deadline for the proportional lists was extended from 30 September to 5 October and the first-past-the-post deadline from 5 October to 8 October. Срок для представления списков кандидатов по пропорциональной системе был продлен с 30 сентября до 5 октября, а по системе «первого пришедшего к финишу» - с 5 октября до 8 октября.
Comments: France authorized the use of electroshock weapons in two prisons and then in two overseas prisons for an initial period of six months, which was subsequently extended. Комментарии: Франция разрешила в двух пенитенциарных учреждениях, а затем в двух пенитенциарных учреждениях, расположенных за пределами французской метрополии, применение электрошоковых пистолетов в течение шестимесячного срока, который был продлен.
Out of the original plant of La Plata, in the district of Ensenada a few miles northeast is the Port of La Plata, extended to the Rio de la Plata by the Rio Santiago grinding and channeling. Из оригинальных завод Ла-Плата, в районе Энсенада в нескольких милях к северо-востоку является порт Ла-Плата, продлен до Рио-де-ла-Плата в Рио-Сантьяго-шлифовальные и направления.
The technical cooperation project conducted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was extended to 2003 with a view to further building the capacities of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights. Проект технического сотрудничества по правам человека между Сальвадором и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека был продлен до 2003 года.
The Human Rights Council assumed the mandate in its decision 2006/102 and extended it for a three-year period in its resolution 15/18 of 30 September 2010 and again for another three-year period in its resolution 24/7 of 26 September 2013. Срок действия мандата был продлен на три года в соответствии с резолюцией 15/18 Совета от 30 сентября 2010 года и вновь был продлен на три года в соответствии с резолюцией 24/7 Совета от 26 сентября 2013 года.
On June 28, 2010, the Q was extended from 57th Street-Seventh Avenue to Astoria-Ditmars Boulevard via the 60th Street Tunnel and BMT Astoria Line on weekdays, stopping at 49th Street, to replace the W, which was discontinued due to budget problems. 28 июня 2010 маршрут был продлен до Astoria - Ditmars Boulevard через 60th Street Tunnel по будням, чтобы заменить отмененный W. Также по будням Q стал останавливаться на 49th Street.
(Claim by former United Nations Development Programme (UNDP) staff member that his fixed- term appointment was not extended owing to prejudice on the part of the UNDP Resident Representative) (Заявление бывшего сотрудника ПРООН о том, что его краткосрочный контракт не был продлен по причине предвзятого к нему отношения со стороны представителя-резидента ПРООН)