Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлен

Примеры в контексте "Extended - Продлен"

Примеры: Extended - Продлен
CoE Commissioner further noted that the DPA provided for the transfer of responsibility of the Human Rights Chamber from the international community to Bosnia and Herzegovina institutions at the latest 5 years after the signing of the DPA, but it was extended until the end of 2003. Уполномоченный СЕ также отметил, что в ДМС предусмотрена передача международным сообществом функций Палаты по правам человека учреждениям Боснии и Герцеговины не позднее чем через пять лет после подписания этого соглашения, однако данный срок был продлен до конца 2003 года.
Following multiple additional extensions, the Mission's mandate was further extended to 30 September 2006 at the 46th meeting of the AU Peace and Security Council. После многочисленных дополнительных продлений срока действия мандата Миссии он был вновь продлен до 30 сентября 2006 года на 46м заседании Совета мира и безопасности АС.
a As of 1 January 2011, term of office extended until 2014. а По состоянию на 1 января 2011 года срок полномочий продлен до 2014 года.
I have the honour to write to you in my capacity as Coordinator of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, which was extended pursuant to Security Council resolution 2021 (2011) of 29 November 2011. Имею честь направить вам письмо в качестве Координатора Группы экспертов по Демократической Республике Конго, мандат которой был продлен в соответствии с резолюцией 2021 (2011) Совета Безопасности от 29 ноября 2011 года.
The mandate of the Panel was extended on 12 March 2012 for a period of 12 months with the adoption of Security Council resolution 2040 (2012) and the number of experts was reduced to a maximum of five. Мандат Группы был продлен на 12 месяцев в резолюции 2040 (2012) Совета Безопасности от 12 марта 2012 года, а число экспертов было сокращено до пяти.
Although the construction was expected to be substantially completed by the end of February 2012, the construction period was extended for six months to 31 August 2012 because of limited availability of cement in the local market. Хотя ожидалось, что строительство будет почти полностью завершено к концу февраля 2012 года, период строительства был продлен на шесть месяцев, до 31 августа 2012 года, из-за ограниченного предложения цемента на местном рынке.
The current rations contract has been extended for two months, ending 23 April 2012, with an option to extend for one month to enable United Nations Headquarters to complete the new rations scale policy contract negotiation. Нынешний контракт на поставку пайков продлен на два месяца, до 23 апреля 2012 года, с возможностью его продления еще на один месяц, с тем чтобы дать Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций возможность завершить переговоры по контракту о новых нормах продовольственного довольствия.
The Panel's mandate under resolution 1945 (2010) was extended for a further four months by resolution 1982 (2011); its final report is due on 19 January 2012. Срок действия мандата Группы, предусмотренный резолюцией 1945 (2010), был продлен резолюцией 1982 (2011) еще на четыре месяца, и ее окончательный доклад должен быть представлен 19 января 2012 года.
The Advisory Committee notes that the pilot project has been extended by the Secretary-General to the end of June 2015 and that the scope of the system has been expanded from the original eligibility threshold of $300,000 to $200,000. ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что срок проведения экспериментального проекта был продлен до конца июня 2015 года, а сфера охвата этой системы расширена путем снижения первоначальной минимальной суммы контракта в 300000 долл. США до 200000 долл. США.
Given that the period for information-gathering has been extended and is now quite lengthy, it is important that States meet the deadlines for information-gathering set by the Security Council. С учетом того, что период сбора информации был продлен и в настоящий момент является довольно продолжительным, важно, чтобы государства соблюдали сроки для сбора информации, установленные Советом Безопасности.
By the same resolution the term of office of Judge Vagn Joensen (Denmark) was extended until 31 December 2014 so that he may continue to perform the functions required of him as trial judge and President of the Tribunal, to complete the work of the Tribunal. Той же резолюцией до 31 декабря 2014 года был продлен срок полномочий судьи Вагна Йёнсена (Дания), чтобы он мог продолжать выполнять свои функции, возложенные на него как на судью и Председателя Международного трибунала, для завершения работы Трибунала.
As the mandate of the Commission was extended until 28 September 2014, its final report will be issued after the end of its mandate Поскольку мандат Комиссии был продлен до 28 сентября 2014 года, ее заключительный доклад будет опубликован после завершения срока действия мандата
1/4, extended for 1 year, 4/4 extended for 2 years, resolution 9/3 В резолюции 1/4 мандат продлен на 1 год; в резолюции 4/4 мандат продлен на 2 года; резолюция 9/3
At its sixth session the Human Rights Council assessed the mandate of the Working Group and adopted resolution 6/4, in which it confirmed the scope of its mandate and extended this for a further three-year period. На своей шестой сессии Совет по правам человека дал оценку мандату Рабочей группы и принял резолюцию 6/4, в соответствии с которой был подтвержден ее круг ведения, а мандат продлен еще на трехлетний период.
The report is being considered in the ongoing intergovernmental process requested by the General Assembly in its resolution 66/254 and extended in its resolution 68/2. В настоящее время этот доклад обсуждается в рамках продолжающегося открытого межправительственного процесса, с просьбой об осуществлении которого Генеральная Ассамблея обратилась в ее резолюции 66/254 и срок осуществления которого был продлен в резолюции 68/2.
(b) Their fixed-term contract, in spite of being extended year on year for several years, was not extended after the employer learnt that the employee was pregnant, Ь) срочный контракт, который в течение нескольких лет продлевался каждый год, не был продлен после того, как работодателю стало известно о беременности сотрудницы,
Thereafter, the mandate of UNFICYP has been extended for six-month periods, the latest of which was extended by Security Council resolution 839 (1993) of 11 June 1993 from 16 June to 15 December 1993. Впоследствии мандат ВСООНК продлевался на шестимесячный период, причем в последний раз он был продлен с 16 июня по 15 декабря 1993 года в соответствии с резолюцией 839 (1993) Совета Безопасности от 11 июня 1993 года.
Since then the Security Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP mainly for six-month periods, most recently by resolution 839 (1993) of 11 June 1993, by which the mandate was extended from 16 June to 15 December 1993. С тех пор Совет Безопасности продлевал срок действия мандата ВСООНК в основном на шестимесячные периоды, причем в последний раз на основании резолюции 839 (1993) от 11 июня 1993 года, в соответствии с которой мандат был продлен с 16 июня по 15 декабря 1993 года.
The mandate of the Ad Hoc Commission was extended until 28 February 1998 by Law 28.840 of 16 July 1997; subsequently, Law 26.894 of 10 December 1997 extended the mandate for 180 days commencing on 1 March 1998. На основании Закона 28.840 от 16 июля 1997 года мандат Специальной комиссии был продлен до 28 февраля 1998 года; позднее, 10 декабря 1997 года, был принят Закон 26.894, предусматривающий продление мандата Комиссии на 180 дней с 1 марта 1998 года.
In addition, as to the extension of a re-entry permit from outside Japan, the period was extended to within seven years from the original permission (extended to six years for foreign nationals staying under other statuses). Кроме того, в случае продления разрешения на возвращение в страну за пределами Японии установленный срок продлен до семи лет с момента выдачи первоначального разрешения (до шести лет в случае иностранных граждан с видами на жительство других категорий).
In accordance with resolution 2094 (2013), the mandate of the Panel of Experts was extended until 7 April 2014 and the number of experts increased from seven to eight. В соответствии с резолюцией 2094 (2013) мандат Группы экспертов был продлен до 7 апреля 2014 года, а число экспертов увеличено с семи до восьми.
The time limit for the submission of written statements was extended to 19 December 2013, by an order of the President dated 3 December 2013. Постановлением Председателя от З декабря 2013 года крайний срок для представления письменных заявлений был продлен до 19 декабря 2013 года.
Ongoing contract was extended until May 2014 and also amended to reduce the Nairobi-based operations and to include deployment into three sector headquarters, Kismaayo, Baidoa and Beledweyne Действующий контракт был продлен до мая 2014 года; в него также были внесены изменения, предусматривающие сокращение операций в Найроби и развертывание деятельности в штаб-квартирах трех секторов в Кисмайо, Байдоа и Беледуэйне
The mandate of the Working Group succeeded that of the Special Rapporteur on the use of mercenaries, first appointed in 1987, and most recently extended by Human Rights Council resolution 15/12 of 30 September 2010 for a period of three years. Последний раз мандат Рабочей группы, который заменил собой мандат Специального докладчика по вопросу об использовании наемников, впервые назначенного в 1987 году, был продлен на три года в резолюции 15/12 Совета по правам человека от 30 сентября 2010 года.
The second commitment period of the Kyoto Protocol had been extended for a further eight years, to 2020, with 37 countries thereby committed to emission reduction targets 18 per cent below their 1990 baselines. Второй срок действия обязательств по Киотскому протоколу был продлен еще на восемь лет, до 2020 года, таким образом, 37 стран приняли обязательства по сокращению выбросов на 18 процентов по сравнению с показателями 1990 года.