Tanzania has not extended jurisdiction over United Nations Convention against Corruption offences to Zanzibar. |
В Танзании юрисдикция в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, не распространяется на Занзибар. |
The application is extended to prescribed offences. |
Эта норма распространяется на преступления, прописанные в конкретных законодательных актах. |
That right was not extended, however, to persons with visas limiting their length of stay. |
Однако это право не распространяется на лиц, которым виза устанавливает ограниченный срок пребывания в стране. |
The death penalty has also been extended to cases of blasphemy. |
Смертная казнь распространяется также и на случаи богохульства. |
The analysis has been applied to Uganda as a pilot and is being extended to 10 additional countries with diverse characteristics. |
Этот анализ был проведен в Уганде как стране эксперимента и сейчас распространяется на 10 других стран с различными характеристиками. |
The same website also provides information on the main international human rights instruments extended to Guernsey. |
На том же веб-сайте имеется информация об основных международных договорах в области прав человека, действие которых распространяется на Гернси. |
The following main international instruments have been extended to the Isle of Man. |
На остров Мэн распространяется действие следующих основных международных договоров. |
This right is extended to foreigners. |
Эта норма распространяется и на иностранцев. |
The scope of the Government's zero-tolerance policy on corruption extended to discrimination. |
Проводимая правительством политика нулевой нетерпимости к коррупции распространяется и на дискриминацию. |
The functional immunities regulated in the Instrument of Government are not extended to judges or any other categories of public officials. |
Согласно акту о форме правления, функциональный иммунитет не распространяется на судей и остальные категории публичных должностных лиц. |
These amendments also extended nationality jurisdiction to the new offence (section 4) of establishing off-the-books accounts. |
Согласно этим поправкам национальная юрисдикция также распространяется на новый состав преступления - создание неофициальной отчетности (раздел 4). |
However, that duty extended to cooperation between States and was of a general nature. |
Тем не менее данная обязанность распространяется на сотрудничество между государствами и носит общий характер. |
Immunity from criminal liability is not extended to most public officials. |
Иммунитет от уголовной ответственности не распространяется на большую часть публичных должностных лиц. |
Their mandate extended to the Caribbean part of the Netherlands. |
Их мандат распространяется на нидерландские территории в Карибском бассейне. |
The SCP is also extended to those who are working in the informal sector namely the self-employed. |
Этот План распространяется на лиц, работающих в неформальном секторе, в частности самозанятое население. |
In 2013, the equalisation scheme is extended to include self-employed persons. |
В 2013 году действие уравнительной программы распространяется на самостоятельно занятых лиц. |
In 2011, CESCR expressed concern that the competence of the German Institute for Human Rights was not extended to consider complaints. |
В 2011 году КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что компетенция Германского института по правам человека не распространяется на рассмотрение жалоб. |
Now the same support I extend to Captain McGraw is extended to all my officers. |
Теперь та же поддержка, что я оказываю капитану МакГраю, распространяется на всех моих офицеров. |
He asked whether protection in the Philippines extended to all categories of rights. |
Выступающий интересуется, распространяется ли существующая на Филиппинах защита на все категории прав. |
Thus, in India, the constitutional right to equality also extended to government contracts. |
Так, в Индии конституционное право на равенство распространяется также на правительственные контракты. |
The duty has also been extended to some types of land to which the public is not allowed access. |
Эта обязанность распространяется также на некоторые категории земельных участков, к которым население не имеет доступа. |
The central Government has extended its powers beyond Kabul. |
Власть центрального правительства распространяется и за пределами Кабула. |
This principle permits the State to impose compulsory adherence to the system, so that protection is extended to the whole population. |
Этот принцип позволяет государству обеспечивать обязательное участие в системе, так что защита распространяется на все население страны. |
This policy was extended progressively in spite of opposition from the European Parliament as expressed in a motion dated 1 April 2004. |
Несмотря на сопротивление Европейского парламента, отраженное в резолюции от 1 апреля 2004 года, эта политика постепенно распространяется. |
That provision now extended also to cases of psychological and economic violence. |
Теперь такое положение распространяется также на дела о психологическом и экономическом ущербе. |