| It was further extended for an additional three months by resolution 2022 (2011). | Этот период был вновь продлен еще на три месяца резолюцией 2022 (2011). |
| In 2008, the Working Group's mandate was extended for a further three years by Human Rights Council resolution 9/14. | В 2008 году мандат Рабочей группы был продлен еще на три года резолюцией 9/14 Совета по правам человека. |
| It was extended by a subsequent resolution of the Council. | Мандат Миссии был продлен последующей резолюцией Совета. |
| However, the lease had been extended until September 2014 without a response to the committee's request. | Однако этот договор был продлен до сентября 2014 года без представления ответа на просьбу комитета. |
| The consultation period was extended to allow for harmonization with other guidance being developed on related issues. | Период проведения консультаций был продлен, с тем чтобы обеспечить согласование с другими разрабатываемыми руководящими материалами по смежным вопросам. |
| The contract of the incumbent Director was extended until March 2014. | Контракт нынешнего Директора был продлен до марта 2014 года. |
| Because of the small number of responses, the deadline was extended to 31 January 2012. | Ввиду небольшого числа полученных ответов этот крайний срок был продлен до 31 января 2012 года. |
| Based on those findings, the mandate of the Initiative was extended for seven years. | С учетом этих выводов мандат Инициативы был продлен на семь лет. |
| The mandate was extended for a further three years in resolution 24/7 of 26 September 2013. | Резолюцией 24/7 от 26 сентября 2013 года срок действия мандата был продлен еще на три года. |
| The Jobs Strategy was extended and strengthened in 2013, and an evaluation will be completed in January 2014. | В 2013 году срок реализации стратегии трудоустройства был продлен, и оценка будет завершена в январе 2014 года. |
| In view of the excellent results of the programme, its strategic plan has been extended to 2015. | Ввиду превосходных результатов Программы срок действия Стратегического плана ее выполнения был продлен до 2015 года. |
| Detention on remand was extended against the seven war crimes suspects of the so-called Drenica Group. | Семи членам так называемой «Дреницкой группы», подозреваемым в совершении военных преступлений, был продлен срок предварительного заключения. |
| This action plan was extended in 2013. | В 2013 году этот план действий был продлен. |
| The term of the moratorium was extended in 2005 until full abolition by legislation. | Мораторий был продлен в 2005 году до полной законодательной отмены. |
| The Expert Group's mandate has been extended until December 2019. | Мандат Группы экспертов был продлен до декабря 2019 года. |
| It was extended to include 2013 and 2014. | Впоследствии он был продлен до 2014 года. |
| The programme was extended and a final report was made in 2010. | Срок осуществления этой программы был продлен и окончательный доклад был представлен в 2010 году. |
| It should be remembered that the time limit was extended for a second time, expiring on 17 September. | Следует отметить, что этот период был продлен во второй раз и истек 17 сентября. |
| 2013: Minimum duration of parental leave extended to four months | 2013 год: минимальный срок отпуска по уходу за ребенком продлен до четырех месяцев |
| It clarified and extended the Working Group's mandate in its resolution 1997/50. | Ее мандат был уточнен и продлен Комиссией в ее резолюции 1997/50. |
| The term of the working group has been extended to 30 June 2012. | Срок полномочий рабочей группы продлен до 30 июня 2012 года. |
| The Japan-US Security Treaty was automatically extended. | Договор безопасности между США и Японией автоматически продлен. |
| The mandate of the European Union Special Representative has been extended until 31 August 2011. | Мандат Специального представителя Европейского союза был продлен до 31 августа 2011 года. |
| The present global custodian contract has been extended, as provided in the initial contract, until March 2010. | Действующий договор с глобальным хранителем был продлен до марта 2010 года, как это предусмотрено первоначальным договором. |
| The mandate of the International Advisory and Monitoring Board intended to monitor the Development Fund was also extended. | Был также продлен мандат Международного контрольно-консультативного совета по контролю за Фондом развития. |