| However, it was extended until July 2006, pending completion of a comprehensive review. | Однако он был продлен до июля 2006 года при условии завершения всестороннего обзора. |
| The time limit for the reply was extended from 90 to 180 days at the ninety-first session. | На девяносто первой сессии срок для представления ответов был продлен с 90 до 180 дней. |
| The initial mandate of the Commission of Inquiry was extended in November 2007 for a further period of one year. | Первоначальный мандат Комиссии по расследованию был продлен в ноябре 2007 года на еще один годичный период. |
| The mandate of the Task Force was later extended to 31 December 2007. | Впоследствии мандат Целевой группы был продлен до 31 декабря 2007 года. |
| Besides an organizational restructuring, the period of data collection has been extended from January 2005 to December 2007. | Помимо организационной перестройки был продлен период сбора данных с января 2005 года по декабрь 2007 года. |
| The administrative detention had been extended by the Home Minister, without criminal charge. | Срок их административного задержания был продлен министром внутренних дел без предъявления каких-либо уголовных обвинений. |
| At the end of that period it was extended until April 2007. | В конце этого периода он был продлен до апреля 2007 года. |
| Following a fairly slow start, the targets set in the agreement were amply achieved after the period of the agreement was extended. | После довольно вялого старта поставленные в соглашении цели были достигнуты и даже перевыполнены после того, как срок действия соглашения был продлен. |
| The initial 10-day period for complaints was extended by five days for additional examination. | Первоначальный десятидневный период для обращения с жалобами был продлен на пять дней для дополнительного рассмотрения. |
| In view of the scale of implementation, the programme was extended to 30 June 2009. | Учитывая масштабы этой операции, срок действия программы был продлен до 30 июня 2009 года. |
| The contract with the current developed market custodian has consequentially been extended for an additional year. | Поэтому срок действия контракта с нынешним депозитарием ценных бумаг по развитым рынкам был продлен еще на один год. |
| Interest-bearing loan provided, currently interest-free and extended until 2030. WHO | Был предоставлен процентный кредит; в настоящее время он стал беспроцентным и срок погашения продлен до 2030 года. |
| However, because of the developments within the Human Rights Council, the Special Representative's tenure was extended for two more years. | Однако в связи с изменениями в рамках Совета по правам человека срок полномочий Специального представителя был продлен еще на два года. |
| My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что мандат Комиссии был продлен еще на два года. |
| The project has had three immediate goals to produce measurable results initially over three-year period, extended up to September 2005. | Проект преследовал три непосредственные цели, достижение которых должно было позволить получить поддающиеся оценке результаты, при этом первоначально планировалось, что он будет осуществляться в течение трех лет, но затем его срок был продлен до сентября 2005 года. |
| For lack of public demand, however, the project had not been extended. | Тем не менее ввиду недостаточного спроса со стороны населения срок действия данного проекта не был продлен. |
| The mandate of the Steering Committee to oversee the regional implementation of the Strategy was extended until 2015. | Мандат Руководящего комитета, наделяющий его функциями наблюдения за осуществлением Стратегии в регионе, был продлен до 2015 года. |
| The mandate of the group was extended until February 2009 to finalise the manual. | Мандат этой группы был продлен до февраля 2009 года, с тем чтобы она могла завершить подготовку пособия. |
| In connection with the recently concluded collective bargaining in the public sector, parents have had their paid leave extended by six weeks. | В связи с недавно заключенными коллективными соглашениями в государственном секторе оплачиваемый родительский отпуск продлен до шести недель. |
| By Security Council resolution 1643 (2005), the mandate of the Group was further extended for another six months. | В соответствии с резолюцией 1643 (2005) Совета Безопасности мандат Группы был продлен еще на шесть месяцев. |
| His detention was extended with the approval of a prosecutor. | Срок его содержания под стражей был продлен по санкции прокурора. |
| The State strategy is complemented by the action plan for internally displaced persons, last extended in June 2012 for the period 2012-2014. | Государственную стратегию дополняет план действий в отношении внутренне перемещенных лиц, который был в последний раз продлен в июне 2012 года на период 2012 - 2014 годов. |
| The agreement expired in 2002, and for the reasons given, it was not extended. | Срок действия соглашения истек в 2002 году, который не был продлен по упомянутым причинам. |
| In June 2013, a subsequent Education Adviser arrived as a replacement. The post has been extended to 2015. | В июне 2013 года его сменил другой советник, и срок пребывания такого специалиста был продлен до 2015 года. |
| Actual 2013: none (Parliament's mandate was extended in 2013) | Фактический показатель за 2013 год: 0 (срок действия полномочий парламента был продлен в 2013 году) |