Английский - русский
Перевод слова Extended

Перевод extended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 191)
After leaving port, Orsborne informed the crew that they were going on an extended cruise in more southerly waters. После ухода из порта Осборн сообщил экипажу, что они отправляются в расширенный круиз в более южных водах.
The extended question set can be added to other surveys or can form the basis for a disability survey. Расширенный перечень вопросов может быть дополнительно использован при проведении других видов обследований или может служить основой для проведения обследования инвалидности.
At its meeting in Geneva on 28 February - 1 March 2002, the extended EMEP Bureau decided on the management and the responsibilities for the preparation of the report. На своем совещании в Женеве 28 февраля - 1 марта 2002 года расширенный Президиум ЕМЕП принял решение в отношении руководства и функций по подготовке доклада.
The Committee's Extended Bureau held a brainstorming meeting on 19 May 2009 to consider possibilities for preparing a pan-European state-of-the-environment assessment report . 19 мая 2009 года расширенный Президиум Комитета провел совещание, посвященное коллективному обсуждению возможностей подготовки общеевропейского доклада об оценке состояния окружающей среды.
The Extended Migration Profile is an effective tool that can realistically be used to establish a reliable platform for both mainstreaming gender into migration statistics and mainstreaming migration into other policies. Расширенный миграционный профиль - эффективный инструмент, на основе которого можно реально создать надежную платформу для мейнстриминга гендерного аспекта в статистику миграции, с одной стороны, и мейнстриминга миграции в другие политики, с другой.
Больше примеров...
Продлен (примеров 995)
The consultative services were extended to 2003 for a cumulative cost of $2,500,000. Договор о предоставлении консультативных услуг был продлен на 2003 год, при этом общая стоимость составила 2500000 долл. США.
Resolution 2093 (2013), the latest one, extended the mandate of UNSOA until 28 February 2014. В резолюции 2093 (2013), самой последней резолюции по этому вопросу, мандат ЮНСОА был продлен до 28 февраля 2014 года.
The mandate of the Special Rapporteur was extended for one year by resolution 2005/11 and the present report is submitted in accordance with that resolution. Мандат Специального докладчика был продлен на один год в соответствии с резолюцией 2005/11, и настоящий доклад представляется в соответствии с этой резолюцией.
The fact that the Treaty had been extended indefinitely in 1995 did not imply acceptance of the indefinite possession of nuclear weapons by the five States concerned. Тот факт, что в 1995 году Договор был продлен на неопределенный срок, не означает согласия с бессрочным владением ядерным оружием пятью соответствующими государствами.
The mandate of UNMIH has been extended for a period of six months, its troop level increased to 6,000 and the objective of completing UNMIH's mission not later than February 1996 established. Мандат МООНГ был продлен на период в шесть месяцев, численность ее сил была увеличена до 6000 человек, и была поставлена задача завершить миссию МООНГ не позднее февраля 1996 года.
Больше примеров...
Продлил (примеров 513)
The Committee extended the mandate of the Real Estate Market Advisory Group for two years at its seventy-second session in 2011. Комитет на своей семьдесят второй сессии в 2011 году продлил на два года мандат Консультативной группы по рынкам недвижимости.
In April 2007, Stanley extended the tour to include Australia, playing in Coolangatta, Wollongong, Newcastle, Sydney, Melbourne, Perth and Adelaide. В апреле 2007 года Стэнли продлил тур, включив Австралию, играя в Куллангатте, Вуллонгонге, Ньюкасле, Сиднее, Мельбурне, Перте и Аделаиде.
By resolution 1658, adopted unanimously on 14 February, the Council extended the mandate of MINUSTAH until 15 August 2006, as recommended by the Secretary-General. В резолюции 1658, принятой единогласно 14 февраля, Совет продлил мандат МООНСГ до 15 августа 2006 года в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря.
On 4 December, the Security Council met in a formal meeting and adopted resolution 1142 (1997) in which the Council extended the mandate of UNPREDEP for a final period until 31 August 1998. 4 декабря Совет Безопасности провел официальное заседание и принял резолюцию 1142 (1997), в которой Совет продлил мандат СПРООН на окончательный срок до 31 августа 1998 года.
By order 2010/4 dated 28 July 2010, the President, upon a request submitted to the Chamber, extended the time limit for the submission of written statements to 19 August 2010. По ходатайству, поступившему в Камеру, Председатель постановлением 2010/4 от 28 июля 2010 года продлил срок для представления письменных докладов до 19 августа 2010 года.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 28)
This extended process required the preparation of multiple funding requests. Столь продолжительный период требовал подготовки нескольких предложений о выделении средств.
The agreement defined the scope and terms under which certain goods or services were to be procured and could have an extended lifetime. В таком соглашении определяются сфера охвата и условия, на основе которых должны закупаться конкретные товары или услуги, и оно может быть рассчитано на продолжительный срок.
For example, in the budget proposed by the Authority the sum of $10,000 had been set aside for general temporary assistance, including provision for maternity leave, extended sick leave and peak-workload situations. Так, в бюджете, предложенном Органом, сумма 10000 долл. США была зарезервирована для финансирования временной помощи общего назначения, в том числе для замены сотрудников, уходящих в отпуск по беременности и родам и в продолжительный отпуск по болезни, и в периоды пиковой рабочей нагрузки.
b) Extended leave without pay Ь) Продолжительный неоплачиваемый отпуск
The list of positions where extended holidays are granted for up to 56 calendar days and the duration of holidays for particular positions are established by the Government of the Republic Список профессий, для которых установлен более продолжительный отпуск, вплоть до 56 календарных дней, и продолжительность отпуска для конкретных специальностей утверждается правительством Республики.
Больше примеров...
Продление (примеров 136)
In granting Chad's request for an extended deadline, the States Parties requested that Chad submit, by the Third Review Conference, a clear and detailed national survey and clearance plan leading to completion with this plan addressing information discrepancies in the extension request. Удовлетворяя запрос Чада на продление предельного срока, государства-участники попросили Чад представить к третьей обзорной Конференции четкий и детальный национальный план на предмет обследования и расчистки в перспективе осуществления, с тем чтобы этот план урегулировал информационные разночтения, фигурирующие в запросе на продление.
2008/09:15,000 police officers deployed, rotated and extended in 18 peace operations 2008/09 год: 15000 обслуженных сотрудников полиции (развертывание и замена и продление контрактов) в 18 миротворческих операциях.
The team's role has been extended until the end of 2013, with the presumption of continuation until 2015. Срок полномочий группы в этой области был продлен до конца 2013 года, и ожидается его дальнейшее продление до 2015 года.
Extended during investigation or trial Продление на время проведения расследования и судебного процесса
Extended "reflexion period" lasting up to 100 days а. Продление "периода на размышление", который длится теперь до 100 дней
Больше примеров...
Распространена (примеров 221)
The scope of this NOTE was extended to dangerous goods which might constitute a hazard for the environment. Сфера охвата этого ПРИМЕЧАНИЯ была распространена на опасные грузы, которые могут представлять опасность для окружающей среды.
Furthermore, in 2011 the Political Parties Order 2002 was extended to FATA. Кроме того, в 2011 году сфера действия Акта о политических партиях 2002 года была распространена на ТПФУ.
Since 1976 the transportation scheme has been extended to cover all refugee students and in this case total payment of transportation expenses is covered by the Government. С 1976 года эта программа была распространена на всех учащихся, являющихся беженцами, в случае которых правительство оплачивает их транспортные расходы в полном объеме.
An assessment of the rehabilitation needs of court buildings, which began with the Supreme Court building in Hargeysa, has now been extended to other court and prison facilities and police stations in the region. Оценка потребностей, связанных с восстановлением зданий судов, которая была начата в отношении здания Верховного суда в Харгисе, в настоящее время распространена на другие суды и тюрьмы и полицейские участки в регионе.
It also noted with interest that Romani and Beash were recognized minority languages and lessons in these languages were also available and that the possibility of using the minority languages in public bodies and administrative procedures was extended to the Romani and Beash languages. Он также с интересом отметил, что романский и беаш являются официально признанными языками меньшинств, и на этих языках также проводятся уроки, и что возможность использовать языки меньшинств в государственных органах и в ходе административных процедур была распространена также на языки романский и беаш.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 398)
A creditor with an interest in goods, which is extended to receivables by agreement or by law, is treated as an assignee. Кредитор, обладающий интересом в товарах, который распространяется на дебиторскую задолженность на основании соглашения или в силу закона, рассматривается как цессионарий.
The present report focuses on children, but at times analysis is extended to youth, defined by the General Assembly to be those aged 15 to 24. В настоящем докладе основное внимание уделяется детям, но иногда анализ распространяется и на молодежь, под которой по определению Генеральной Ассамблеи подразумеваются люди в возрасте от 15 до 24 лет.
Unfortunately, it is now being extended to economically advanced countries that were considered immune. К сожалению, она сейчас распространяется и на экономически развитые страны, которые, как полагали, не могут иметь проблем такого рода.
The scheme is now being extended to other health workers including nurses, paramedics, clinical officers and tutors; В настоящее время этот механизм распространяется и на других работников системы здравоохранения, в частности на медицинских сестер, фельдшеров и другой средний медицинский персонал, а также на наставников;
Protection against discrimination associated with age (ageism) was extended on 1 January 2013 to apply broadly to all the sectors of society covered by the Discrimination Act. 1 января 2013 года было принято решение о борьбе с дискриминацией по признаку возраста в интересах применения этих мер на широкой основе по отношению ко всем слоям общества, на которых распространяется закон о борьбе с дискриминацией.
Больше примеров...
Продлено (примеров 230)
Most of the activities have been completed on schedule, though some have been extended. Большинство мероприятий было завершено в срок, хотя осуществление некоторых из них было продлено.
Of the 55 awards co-sponsored with the Bursary Council in 1993, 48 were extended in 1994. В 1994 году из 55 стипендий, предоставленных совместно с Советом в 1993 году, было продлено 48 стипендий.
Consequently, project management and design consultancy services were extended to bring them into alignment with the new schedule. В результате с учетом нового графика было продлено использование услуг по управлению проектом и проектировочным работам.
The agreement, which was in force for 12 months, was extended for the second time, by an exchange of letters, up to April 2000. По истечении 12 месяцев соглашение было вновь продлено до апреля 2000 года путем обмена письмами.
Mr. ZERROUKI (Algeria), referring to the questions on the state of emergency, said that the Committee should be aware of the conditions in which it had been proclaimed back in 1992 and subsequently extended the following year. Г-н ЗЕРРУКИ (Алжир), отвечая на вопросы, заданные относительно чрезвычайного положения, напоминает условия, в которых оно было объявлено в 1992 году, а затем продлено в 1993 году.
Больше примеров...
Длительного (примеров 107)
To avoid extended jail time, he had to agree to mandatory daily counseling. Чтобы избежать длительного тюремного срока, он согласился на обязательные ежедневные консультации.
Thus in 2002, of the 100 municipalities that had received budgets to implement an extended school day, 37 were from minority communities. Так, в 2002 году 37 из 100 муниципалитетов, которые получили бюджетные средства на осуществление программы введения более длительного школьного дня, относились к общинам меньшинств.
(b) As the Office of the High Commissioner settles down from an extended process of restructuring and reform, emphasis is being laid on professionalism, and systems and quality control. Ь) после завершения длительного процесса перестройки и реформы в рамках Управления Верховного комиссара основное внимание уделяется вопросам профессионализма и контроля за функционированием систем и обеспечением качества.
We prefer extended care facility. Мы предпочитаем - лечебное учреждение длительного ухода за больными.
It denies that detainees were "piled on top of each other" in the Nouadhibou detention facility, and it maintains that the vessel in which the detainees were found was spacious and adequate for an extended stay. Оно отрицает наличие «условий стесненности» в месте содержания под стражей в Нуадибу, утверждая, что складское помещение, в котором находились задержанные, было просторным и по своим условиям соответствовало требованиям в отношении длительного нахождения в нем задержанных.
Больше примеров...
Продлены (примеров 212)
Again the vendors requested an extension of the submission date, and the original deadline was extended by two weeks to 6 February 2009. И вновь поставщики обратились с просьбой перенести дату представления заявок, и первоначальные сроки были продлены на две недели - до 6 февраля 2009 года.
The mandate and membership of the Board was extended by the Security Council in its resolution 1546 of 8 June 2004. Срок действия мандата и срок полномочий членов Совета были продлены в резолюции 1546 Совета Безопасности от 8 июня 2004 года.
In its resolution 1579 of 21 December 2004, the Security Council extended the prohibition against the import of rough diamonds from Liberia for a period of six months while the other time-bound sanctions measures were extended for a period of 12 months. В своей резолюции 1579 от 21 декабря 2004 года Совет Безопасности продлил действие запрета на импорт необработанных алмазов из Либерии на период в шесть месяцев, в то время как другие имеющие установленные сроки меры в рамках санкций были продлены на период в 12 месяцев.
Owing to requests from the bidders for an extension of the submission date, the period was extended by six weeks to 12 September 2008. The technical evaluation was concluded on 29 September 2008. По просьбам участников торгов сроки представления заявок были продлены на шесть недель - до 12 сентября 2008 года. 29 сентября 2008 года была проведена техническая оценка.
The Committee was informed that, while the timeline of the integrated pension administration system project had been extended and was currently expected to be concluded by the end of 2014, the total cost of the project of $22,660,300 had not increased. Консультативный комитет информировали о том, что, хотя сроки осуществления проекта создания комплексной системы управления пенсионными выплатами были продлены и его завершение ожидается к концу 2014 года, общие расходы по проекту (22660300 долл. США) не возросли.
Больше примеров...
Расширить (примеров 93)
Accordingly, many programmers extended the format to allow higher bit depths. В результате многие разработчики пытались расширить формат для поддержки большей битовой глубины.
The list of criteria may be both extended and elaborated. Перечень критериев можно как расширить, так и развить.
Another requirement is that this type of activity be progressively extended to include adolescents and young people. Необходимо также постепенно расширить этот вид деятельности для охвата подростков и молодежи.
70 people, capable of being extended up to 170 m² for max. при рассадке «класс» и до 70 чел. при рассадке «театр» (можно расширить до 170 m², вместимость до 100 чел.
One group called for extended this programme to more countries, asking the secretariat to identifying relevant good practices and policies, and to facilitate sharing them amongst member States. Одна из групп призвала расширить рамки осуществления этой программы с охватом большего числа стран, попросив секретариат выявлять соответствующую передовую практику и эффективные меры политики и содействовать обмену таким опытом между государствами-членами.
Больше примеров...
Распространено (примеров 178)
It was extended to prisoners in 2002 and to the elderly in 2005. Действие этой стратегии было распространено на заключенных в 2002 году и на стариков в 2005 году.
In view of the widely differing travel conditions at other duty stations and in order to gain broader experience, however, the option was extended, again on an experimental basis, to offices and established missions away from Headquarters, up to June 1993. Ввиду широких различий в условиях осуществления поездок в других местах службы и в целях накопления большего опыта действие системы было распространено, вновь на экспериментальной основе, на отделения и учрежденные миссии вне Центральных учреждений на период до конца июня 1993 года.
The right of appeal has been extended to cover the Ministry of the Interior's decision finding that the asylum-seeker is not in need of shelter (sect. 57). Право обжалования было распространено на принимаемые Министерством внутренних дел решения, констатирующие отсутствие у просителя убежища потребности в убежище (статья 57).
Through the territories' governors, the Government retains responsibility for the OTs internal security, defence and external affairs, which includes ensuring that they fulfil their obligations under the international human rights instruments that have been extended to the OTs. Через губернаторов этих территорий правительство несет ответственность за внутреннюю безопасность, оборону и внешние сношения заморских территорий, что включает обеспечение полного выполнения ими своих обязательств по международным договорам о правах человека, действие которых было распространено на эти территории.
The second eligibility criterion, relating to the public deficit, was abolished and the special clause concerning the 2 per cent loss for LDCs was extended to landlocked and island countries. Второй квалификационный критерий, связанный с государственным дефицитом, был отменен, а действие специальной оговорки, касающейся двухпроцентного сокращения доходов для НРС, было распространено на не имеющие выхода к морю и островные страны.
Больше примеров...
Продлена (примеров 189)
The government of Kyrgyzstan has requested an extension of its programme to synchronize with its Country Development Strategy, which was extended until the end of 2011. Правительство Кыргызстана просило продлить его программу, чтобы согласовать ее со стратегией развития страны, которая была продлена до конца 2011 года.
The UNICEF country programme in the Philippines, originally scheduled to finish in December 2009, had just been extended for another two years. Страновая программа ЮНИСЕФ для Филиппин, которую предполагалось завершить в декабре 2009 года, была продлена на два года.
In early 20th century, and especially after Poland regained her independence in 1918, the street was extended westwards, and the borough of Wola was eventually incorporated into the city. В начале ХХ века, особенно после восстановления независимости Польши в 1918 году, улица была продлена в западном направлении, а пригород Воля был включён в городскую черту.
The Keihin Line service was extended north via the Tohoku Main Line to Akabane Station in February 1928, and to Ōmiya Station in September 1932. Линия Кэйхин была продлена на север до станции Акабанэ в 1928-м году, и далее до станции Омия в 1932-м году.
Implementation of a joint Ukraine-OSCE project on assistance to the Government of Ukraine for the reclamation of areas contaminated by explosive remnants of war and used as ammunition storage sites has been extended to 31 December 2014. продлена до 31 декабря 2014 года реализация совместного с ОБСЕ проекта «Помощь Правительству Украины в реабилитации местностей, загрязненных взрывоопасными пережитками войн и в результате чрезвычайных ситуаций в местах хранения боеприпасов».
Больше примеров...
Распространены (примеров 95)
Following the positive experience from a pilot implementation of relaxed certification requirements, the simplified criteria were extended to all Trade Points. В свете положительного опыта, накопленного в ходе экспериментального использования гибких требований в отношении сертификации, упрощенные критерии были распространены на все центры по вопросам торговли.
That service had been provided mainly in the large cities, but it was gradually being extended to various other parts of the country. Такие службы, поначалу действовавшие в крупных городах, постепенно были распространены на другие районы страны.
However, at the time TIRExB met on 3 and 4 December 2013, it transpired that the FCS measures were still in full force and had even been extended to now also include the customs directorate of Kaliningrad. Однако ко времени проведения сессии ИСМДП З и 4 декабря 2013 года выяснилось, что введенные ФТС меры не только полностью остаются в силе, но и распространены к настоящему времени также на Калининградскую областную таможню.
Moral rights for creators of works and films were incorporated into the Act in 2000, and these rights were extended to performers for their live and recorded performances in 2005. В 2000 году в Закон были добавлены положения о моральных правах авторов работ и кинофильмов, которые в 2005 году также были распространены на концертные выступления исполнителей и студийные записи их работ.
Provisions of maternity and adoption leave standards had been extended to include paternity leave. Положения, касающиеся отпуска по беременности и родам и отпуска в связи с усыновлением, были распространены и на родительский отпуск.
Больше примеров...
Распространен (примеров 97)
After a pilot programme in East Java and Yogyakarta, this approach is now being extended in all provinces. После осуществления экспериментальной программы в Восточной Яве и Джокьякарте этот подход был распространен на все провинции.
In 2009, the mechanism was extended to 14 other locations throughout all regions. В 2009 году этот механизм был распространен на 14 других мест во всех районах страны.
The Economic Revitalization Fund, which was initially restricted to ZUS, was extended to cover priority areas under town contracts between the State and territorial authorities. Фонд экономического оживления, первоначально предназначенный для ОГЗ, был распространен на приоритетные территории по соглашениям, заключенным между государством и территориальными единицами.
The regional scope for cumulation was extended to four regional groupings without, however, the possibility of pan-African cumulation. Региональный охват кумуляции происхождения был распространен на четыре региональные группировки, правда, без возможности панафриканской кумуляции.
A pilot project establishing a set fee for obstetrical care had been extended to several parts of the country, which greatly reduced costs for prenatal care, delivery and post-natal care and would cover more regions in 2007. Пилотный проект по установлению фиксированной платы за акушерские услуги был распространен на ряд районов страны, благодаря чему плата на дородовые, родовые и послеродовые услуги заметно снизилась, и в 2007 году этот проект планируется распространить еще на несколько районов.
Больше примеров...
Протяженный (примеров 3)
The extended beach with magnificent small white sand is present. Протяженный пляж с великолепным мелким белым песком присутствует.
Furthermore, it is the star most accessible to study, being observable from the Earth as an extended object. Кроме того, это наиболее доступная для изучения звезда, которая может наблюдаться с Земли как протяженный объект.
It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. Он с глубокой озабоченностью отмечает, что нынешний протяженный маршрут полета для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия.
Больше примеров...