Английский - русский
Перевод слова Extended

Перевод extended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 191)
A revised and extended version of the core list was published in 2010. Пересмотренный и расширенный вариант основного списка был опубликован в 2010 году.
The Booth brothers have extended an invitation for tea. Братья Бут проводят расширенный прием с чаепитием.
The Committee's Extended Bureau held a brainstorming meeting on 19 May 2009 to consider possibilities for preparing a pan-European state-of-the-environment assessment report . 19 мая 2009 года расширенный Президиум Комитета провел совещание, посвященное коллективному обсуждению возможностей подготовки общеевропейского доклада об оценке состояния окружающей среды.
This document presents a new tool for enhancing existing methods of migration data collection: the Extended Migration Profile, developed in the Republic of Moldova at the initiative of the International Organization for Migration (IOM). В документе представлен новый инструмент по совершенствованию существующих методов сбора данных о миграции - «Расширенный миграционный профиль», разработанный в Республике Молдова по инициативе Международной организации по миграции (МОМ).
An extended Environmental Covenant, which gives the signatories the ability to ensure all statutory plans that cover a territorial customary rights area recognise and provide for the position of the hapū on the sustainable management of physical and natural resources in that areas; and Расширенный экологический пакт, который обеспечивает сигнатариям возможность добиться того, чтобы разработанные на законных основаниях планы деятельности в районах, где могут осуществляться территориальные традиционные права, предусматривали признание и учет позиции хапу в отношении устойчивого освоения материальных и природных ресурсов в соответствующих районах; и
Больше примеров...
Продлен (примеров 995)
The Global Partnership was extended at the 2011 G-8 Summit in Deauville, France. Срок действия Глобального партнерства был продлен на саммите «восьмерки» в 2011 году в Довиле, Франция.
By the same Order, the filing of any additional documents was extended to 6 December 2004. Этим же постановлением срок подачи любых дополнительных документов был продлен до 6 декабря 2004 года.
After its United Nations mandate was extended on 20 November 2008 for another 12 months, the European Union continued to provide a military presence in Bosnia and Herzegovina with a force of approximately 2,200 troops. 20 ноября 2008 года мандат Организации Объединенных Наций был продлен еще на 12 месяцев, и Европейский союз по-прежнему обеспечивал в Боснии и Герцеговине военное присутствие численностью в 2200 военнослужащих.
On 30 June, the Council considered the situation of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and adopted resolution 1934 (2010), by which the Force's mandate was extended for a further period of six months. 30 июня Совет обсудил ситуацию в отношении Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) и принял резолюцию 1934 (2010), в которой мандат Сил был продлен на еще один шестимесячный период.
For many projects, the liquidation period was extended to April and June 2009, and consequently, those reports had not been received and could not be entered in the accounts. Однако эти статистические данные включают проекты, период ликвидации которых был продлен на момент закрытия счетов, по которым срок представления докладов еще не наступил.
Больше примеров...
Продлил (примеров 513)
The Chairman sought additional responses for a more representative survey and extended the closing date for comments to 7 April. Председатель запросил дополнительные ответы для повышения репрезентативности обследования и продлил крайний срок представления замечаний до 7 апреля.
However, the Security Council, in its resolution 1912 of 26 February 2010, extended the mandate of UNMIT retaining the full strength of the United Nations police personnel. Между тем, в своей резолюции 1912 (2010) от 26 февраля 2010 года Совет Безопасности продлил мандат ИМООНТ, оставив без изменения полную штатную численность личного состава полиции Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General has extended the pilot project until 30 June 2015 and expanded its scope in order to gain further experience in handling procurement challenges. Генеральный секретарь продлил экспериментальный проект до 30 июня 2015 года и расширил его сферу охвата в целях накопления дополнительного опыта рассмотрения ходатайств о пересмотре результатов торгов.
The Council extended the mandate of the African Union Mission in Somalia and requested the Secretary-General to provide a United Nations logistical support package to that Mission. Совет продлил мандат Миссии Африканского союза в Сомали и просил Генерального секретаря предоставить этой Миссии пакет материально-технической помощи.
The Council, on 27 July 2011, extended the mandate of UNOCI until 31 July 2012 by unanimously adopting resolution 2000 (2011). Совет 27 июля 2011 года продлил мандат ОООНКИ до 31 июля 2012 года, единогласно приняв резолюцию 2000 (2011).
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 28)
Truth commissions generally cover extended historical periods, which allows them to identify patterns of violence or systemic violations. Работа комиссий по установлению истины обычно охватывает продолжительный исторический период, что позволяет им определить схемы применения насилия или системные нарушения.
This extended episode, which resulted in the large drop in cereal stocks, was unprecedented in recent memory. Столь продолжительный спад, результатом которого стало резкое уменьшение запасов зерновых, является беспрецедентным за последнее десятилетие.
This number includes variables such as time needed for opening and closing arguments, extended cross-examination in multi-accused trials, hearing of and deliberation on motions and illness. Здесь учтены такие переменные, как время, необходимое для изложения начальных и конечных доводов, продолжительный перекрестный допрос с участием нескольких обвиняемых, заслушание и обсуждение ходатайств, болезни.
Extended financial booms build up strong pressures on aggregate domestic demand, and that makes macroeconomic imbalances unsustainable during the ensuing financial contraction. Продолжительный финансовый бум создает огромное давление на совокупный внутренний спрос, и это приводит к неустойчивости макроэкономических диспропорций в период последующего ухудшения финансовой конъюнктуры.
I'm going to show you a little bit of that long, extended process. Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс.
Больше примеров...
Продление (примеров 136)
After subsequent discussion, it was ultimately agreed that the following provision (or its equivalent) should be introduced: "unless extended under article 40 (2)". После дальнейшего обсуждения было решено включить в конце пункта следующую формулировку (или эквивалентное положение): "если только такое продление не осуществляется в соответствии с пунктом 2 статьи 40".
The Board observed that in March 2010, the Headquarters Committee on Contracts had recommended the initial extension, taking note of the assurances provided by the Office of Human Resources Management that the award would not be further extended without prior competitive solicitation. Комиссия отметила, что Комитет Центральных учреждений по контрактам в марте 2010 года рекомендовал первоначальное продление исходя из предоставленных Управлением людских ресурсов заверений в отношении того, что контракт не будет продлеваться без предварительного проведения конкурсных торгов.
The Subcommittee also noted that, frequently, the period of custody of persons arrested was wrongfully extended in most police and gendarmerie stations, with no record of the date and time of the commencement of custody, or no official authorization to extend custody. Делегация ППП также констатировала, что срок содержания арестованных лиц под стражей зачастую незаконно продлевается в большинстве отделений полиции и жандармерии без внесения в журнал отметок о времени и дате начала задержания или при отсутствии официального разрешения на продление задержания.
(Claim by former UN staff member that his fixed-term appointment as Deputy Executive Secretary of ESCWA should have been extended and that he had a legal expectancy of such renewal) (Заявление бывшего сотрудника ООН о том, что его срочное назначение в качестве заместителя Исполнительного секретаря ЭСКЗА подлежало продлению и что он имел законные основания рассчитывать на такое продление)
Under article 43 of the same Act, the foreign spouse and unmarried children under 18 of a person with a permanent residence permit who live with that person are entitled to be granted a residence permit and to have their residence permit extended. В силу статьи 43 ЗИ, иностранный супруг обладателя вида на жительство, также как его не состоящие в браке иностранные дети до 18 лет, имеют право на получение разрешения на проживание и на продление срока его действия при условии, что они проживают вместе с ним.
Больше примеров...
Распространена (примеров 221)
The programme is being extended to East Africa in 2010. В 2010 году данная программа будет распространена на Восточную Африку.
As a result of such a special survey, in 1987, the minimum wage protection has been extended since 1990 to two new broad categories (kindergarten assistants and nursing aids), while the geographical limitation (towns only) was abolished. В результате такого специального обзора, проведенного в 1987 году, с 1990 года гарантия минимальной зарплаты была распространена на две новые широкие категории трудящихся (воспитателей детских садов и медсестер), при этом было снято географическое ограничение (когда учитывались только города).
The affirmative-action programme to establish de facto equality between men and women is being continued in private-sector firms and has been extended to the public sector программа позитивных действий по установлению фактического равенства в обращении между женщинами и мужчинами, которая продолжает проводиться среди предприятий частного сектора и которая была распространена на государственный сектор;
The initiative has also been extended to other prison contexts and has involved public and private bodies in order to establish economic benefits for vocational training and furnish facilities to host dogs. Эта инициатива была также распространена на другие тюрьмы и потребовала привлечения государственных и частных организаций к созданию благоприятных экономических условий для профессиональной подготовки людей и для приема собак.
Since then, the measure had even been extended and, by the end of November 2013, had become applicable in the whole territory of the Russian Federation, except for the directorates in the North-West part of the country, bordering Finland and Norway. С того времени сфера применения этой меры была расширена и к концу ноября 2013 года она была распространена на всю территорию Российской Федерации, за исключением таможен в Северо-Западном регионе страны, граничащим с Финляндией и Норвегией.
Больше примеров...
Распространяется (примеров 398)
Well, the same courtesy has been extended to you. Да и на вас эта благосклонность распространяется.
(e) Any other person to whom jurisdiction is extended. ё) любое другое лицо, на которое распространяется юрисдикция.
Furthermore, any liability of the assignor is not extended to the assignee and cannot be based solely on the assignee's knowledge of the contractual limitation. Кроме того, любая ответственность цедента не распространяется на цессионария и не может основываться лишь на осведомленности цессионария о договорном ограничении.
Inclusion of South Africa in the beneficiary list with an extended list of exceptions concerning this country (honey, tobacco and HS chapters 6, 7, 8 and 20); включение в список бенефициаров Южной Африки; в то же время на эту страну распространяется расширенный перечень исключений (мед, табак и главы 6, 7, 8 и 20 СС);
The international security force, staffed mainly by Turks, is being upgraded and its mandate extended to the entire country. Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
Больше примеров...
Продлено (примеров 230)
The arguments of the author that the agreement with the United States Embassy was extended have not been confirmed. Аргументы автора относительно того, что соглашение с посольством Соединенных Штатов было продлено, не нашли своего подтверждения.
The Commission's contract with the Monterey Institute has been extended to provide more open source material on an ongoing basis. Было также продлено действие контракта Комиссии с Монтеррейским институтом для обеспечения представления большего объема материалов из открытых источников на постоянной основе.
During his interview with the Financial Times, Shuttleworth sits with legs extended on the chair arm, like a hammock, which is not imaginary Larry Ellison, Oracle CEO making. В своем интервью Financial Times, Шаттлуорт сидит с ногами продлено на кресло, как гамак, который не мнимая Ларри Эллисон, генеральный директор Oracle решений.
The State Duma notes with regret that in September 2014 the implementation of the Trading with the Enemy Act was once again extended, supposedly in accordance with the national interests of the United States of America. Государственная Дума с сожалением отмечает, что в сентябре 2014 года действие так называемого закона о торговле с врагом было вновь продлено якобы в соответствии с национальными интересами Соединенных Штатов Америки.
This Agreement shall remain in force until the end of the fifth full cocoa year after its entry into force, unless extended under paragraph 3 of this article, or terminated earlier under paragraph 4 of this article. Настоящее Соглашение остается в силе до конца пятого полного сельскохозяйственного года какао после его вступления в силу, если только его действие не будет продлено в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи или прекращено раньше в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.
Больше примеров...
Длительного (примеров 107)
Credible reform of public-sector recruitment and wage policies could also control high unemployment by reducing the incentives for extended job searches. Реальное реформирование политики найма и оплаты труда в государственном секторе также могло бы остановить высокую безработицу, сократив стимулы для длительного поиска работы.
Other examples of life science research in Canada include a significant new programme which will examine the mechanisms of bone demineralization during spaceflight and assist in the treatment of osteoporosis on Earth, as well as a cooperative programme between Canadian and Russian scientists on extended bed rest studies. К числу других биологических исследований в Канаде относится новая важная программа, предусматривающая изучение механизмов деминерализации костей во время космического полета и оказание помощи в лечении остеопороза на Земле, а также программа сотрудничества между канадскими и российскими учеными в области исследования длительного постельного режима.
The main area for attention was that costs incurred during construction and major long-term acquisitions that extended over more than one financial period had not been disclosed in a separate account in accordance with paragraph 50 of the accounting standards. Основное внимание было обращено на то, что расходы, произведенные в ходе строительных работ и операций по приобретению основного оборудования длительного пользования, на которые ушло более одного финансового периода, не отражались в отдельном счете в соответствии с пунктом 50 стандартов учета.
The crew is always continues to act admirably... Despite the rigors of our extended stay here in outer space... Экипаж остается на высоте, несмотря на тяготы длительного пребывания в космосе
The work was tedious and demanded intense concentration; staff got one week's leave four times a year, but some "girls" collapsed and required extended rest. Работа была утомительной и требовала высокой концентрации, сотрудники получали недельный отпуск четыре раза в год, но несколько женщин не выдержали такого сурового графика и потребовали более длительного отдыха.
Больше примеров...
Продлены (примеров 212)
Following approval from the Controller, contracts for all regular posts were extended until the latest possible date. После утверждения Контролером контракты для всех штатных должностей были продлены на самый длительный возможный срок.
Unless extended under article 17(1)(c), the relief granted under this article terminates when the application for recognition is decided upon. З) Предоставление такой судебной помощи прекращается после принятия решения по ходатайству о признании, если соответствующие меры не продлены согласно статье 17 (1) (с).
That commission had worked actively throughout 2004 and 2005, and in view of the difficulty and complexity of its work, its mandate had been extended. Полномочия этой комиссии, работавшей в течение 2004 и 2005 годов, были продлены ввиду трудности и сложности поставленных перед ней задач.
The mandate and membership of the Board was extended by the Security Council in its resolution 1546 of 8 June 2004. Срок действия мандата и срок полномочий членов Совета были продлены в резолюции 1546 Совета Безопасности от 8 июня 2004 года.
In early January the joint post of project manager of TEM and TER was extended until 2012, with the Economic Commission for Europe committed to ensuring that the project manager's TER activities would not be affected negatively by his new task. В начале января двойные полномочия управляющего проектами ТЕА и ТЕЖ были продлены до 2012 года, при этом Европейскую экономическую комиссию просили позаботиться о том, чтобы выполнение этой новой задачи не отразилось негативно на деятельности управляющего Проектом ТЕЖ.
Больше примеров...
Расширить (примеров 93)
Instead, the committee recommended an extended prohibition against racist speech and symbols (cf. paragraph 75). Вместо этого комитет рекомендовал расширить запрещение расистских высказываний и символики (см. пункт 75).
Fighting continued into early January 1944 as the US troops extended their perimeter south from the airfields towards Borgen Bay. Бои продолжались до начала января 1944 года, американским войскам удалось расширить плацдарм от аэродромов на юг по направлению к Борген-бей.
The extension of the ceasefire in Bahr-el-Ghazal until 15 April 1999, signed by both parties to the conflict on 13 January 1999, which needs to be further extended in time and scope; Соглашение об обеспечении до 15 апреля 1999 года прекращения огня в Бахр-эль-Газале, подписанное обеими сторонами конфликта 13 января 1999 года, которое необходимо будет продлить и расширить;
As a result JIP can significaly extend functionality of any general analog phone and transform it into IP phone with phonebook and other extended functions. В результате JIP оказывается способным существенно расширить функциональность произвольного обычного телефонного аппарата, превратив его в IP телефон с записной книжкой и другими расширенными функциями.
Their definitions aren't placed inside the MBR, but are declared inside the extended partition. Этого типа разделов изначально не существовало, но т.к. четырех разделов оказалось мало, введение дополнительного типа разделов помогло расширить существующую схему форматирования без потери обратной совместимости.
Больше примеров...
Распространено (примеров 178)
The Government in Cabinet had also adopted a national legal-aid project which was extended to the local courts level. На заседании кабинета министров правительство также приняло национальный проект по оказанию юридической помощи, действие которого было распространено на уровень местных судов.
Later, the coverage of insured persons was extended to enterprises with more than 10 employees on 2 September 1993. Позднее, 2 сентября 1993 года, понятие "застрахованные лица" было распространено на предприятия, где работает свыше 10 работников.
Previously this was a licence requirement for terrestrial licensees only, but has been extended under section 27, to cable and satellite and radio licensees. Ранее требование о получении лицензии относилось только к организациям, осуществляющим наземное вещание, но согласно статье 27 оно было распространено на кабельные и спутниковые и радиовещательные компании.
Given the deteriorating security situation in several areas where State administration has recently been extended, the civilian police observers have been called upon, in conjunction with the military observers, to investigate an increasing number of attacks against government targets and acts of banditry. Ввиду ухудшения обстановки в области безопасности в нескольких районах, на которые недавно было распространено государственное управление, к гражданским полицейским наблюдателям была вновь обращена просьба о проведении совместно с военными наблюдателями расследований все учащающихся случаев нападений на правительственные объекты и актов бандитизма.
In 1998, the law providing for the protection of children (Children and Young Persons (Guernsey) Law, 1967) was extended to include Alderney. В 1998 году действие законов, обеспечивающих защиту детей (Закон 1967 года о детях и подростках (Гернси)), было распространено на Олдерни.
Больше примеров...
Продлена (примеров 189)
In November 2003, the initiative was extended for an additional five years. В ноябре 2003 года эта инициатива была продлена еще на пять лет.
In 1892, the line was extended from Uyuni to the city of Oruro (925 km). В 1892 году линия была продлена от Уюни до Оруро (925 км).
After an impressive start to his spell his loan was extended for a further month, and, on 23 December, was renewed until the end of the season. После впечатляющего начала его аренда была продлена ещё на месяц, а 23 декабря продлена до конца сезона.
The Committee expresses deep concern over the practice of pre-trial detention and over the fact that temporary detention has been extended from 10 to 30 days in certain cases. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу практики предварительного заключения, а также по поводу того, что в некоторых случаях продолжительность предварительного заключения продлена с 10 до 30 дней.
The station in Nizhny Novgorod was built in 1862, when the Moscow-Vladimir railway was extended. Вокзал в Нижнем Новгороде был построен в 1862 году, когда была продлена железная дорога Москва - Владимир.
Больше примеров...
Распространены (примеров 95)
Initially limited to Abidjan, these joint operations have been extended to all areas in which ONUCI forces are deployed. Эти совместные операции, которые первоначально ограничивались Абиджаном, были распространены на все районы дислокации сил ОООНКИ.
All the SBA programmes listed above, while do not target specifically disadvantaged youth, have been extended to young adults, seeking funding to start up their own businesses. Все вышеперечисленные программы УМБ, не будучи непосредственно ориентированы на неблагополучную молодежь, были распространены на молодых взрослых людей, которые ищут источники финансирования для открытия своего дела.
Since the beginning of the century, these approaches have been extended to the problem of inference of context-free grammars and richer formalisms, such as multiple context-free grammars and parallel multiple context-free grammars. С начала столетия эти подходы были распространены на задачу вывода контекстно-свободных грамматик и более богатые формализмы, такие как множественные контекстно-свободные грамматики и параллельные множественные контекстно-свободные грамматики.
The maternity grant and domestic employee support were created while employment injury benefits were extended to rural employees. Стали предоставляться субсидии по беременности и на оплату труда домашней обслуги, а пособия в случаях получения производственной травмы были распространены и на сельскохозяйственных работников.
Provisions of maternity and adoption leave standards had been extended to include paternity leave. Положения, касающиеся отпуска по беременности и родам и отпуска в связи с усыновлением, были распространены и на родительский отпуск.
Больше примеров...
Распространен (примеров 97)
The real-time court reporting pilot project, initiated in April 2005, has been extended to all ongoing trials. Экспериментальный проект по подготовке отчетов о судебных заседаниях в режиме реального времени, начатый в апреле 2005 года, был распространен на все текущие судебные процессы.
Training was extended to include the Liberian Seaport Police in April, when UNMIL took over security responsibilities at the Monrovia Freeport. В апреле, после того как МООНЛ взяла на себя обязанности по обеспечению безопасности во Фрипорте в Монровии, этот курс подготовки был распространен на сотрудников либерийской полиции морского порта.
Legal aid, which is usually applied in criminal, labour and other proceedings, has been extended to civil and administrative proceedings. Механизм юридической помощи, который обычно применяется к судопроизводству по уголовным, трудовым и другим делам, был распространен на судопроизводство по гражданским и административным делам.
Further to resolution 63/8, the ban was extended to a designated section of the delegates' restaurant where smoking had earlier still been tolerated. В русле резолюции 63/8 запрет на курение был распространен на отдельную секцию в ресторане для делегатов, где раньше курение еще дозволялось.
The unemployment insurance scheme in force in Monaco is the French joint unemployment insurance scheme which has been statutorily extended to the territory of the Principality. Действующий в Монако режим страхования от безработицы аналогичен режиму, действующему во Франции, который в соответствии с законом был распространен на территорию Княжества (З).
Больше примеров...
Протяженный (примеров 3)
The extended beach with magnificent small white sand is present. Протяженный пляж с великолепным мелким белым песком присутствует.
Furthermore, it is the star most accessible to study, being observable from the Earth as an extended object. Кроме того, это наиболее доступная для изучения звезда, которая может наблюдаться с Земли как протяженный объект.
It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications. Он с глубокой озабоченностью отмечает, что нынешний протяженный маршрут полета для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия.
Больше примеров...