Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extended - Продление"

Примеры: Extended - Продление
In April 2014, Ethiopia informed the Convention's intersessional meetings that it would request an extended deadline. В апреле 2014 года Эфиопия известила межсессионные совещания по Конвенции, что она запросит продление предельного срока.
Submit a new clearance plan in the context of submitting a new request for an extended deadline. Представление нового плана расчистки в контексте представления нового запроса на продление предельного срока.
Henceforth, commitment is extended annually. В дальнейшем продление госпитализации производится судьей ежегодно.
These mines were allegedly collected with the intention of either selling them illegally or replanting them in order to have his contracts extended. Мины собирались им предположительно либо для незаконной продажи, либо для повторной установки с целью обеспечить продление его контрактов.
Further, the extended duration of the contribution allows UNICEF to reduce transaction costs by not having to continually identify, recruit and then separate staff. Кроме того, продление срока использования взносов позволяет ЮНИСЕФ сократить операционные издержки благодаря тому, что ему не приходится постоянно вести поиск, набирать, а затем увольнять сотрудников.
I'm fighting right now to get our contract extended. Я просто сейчас борюсь за продление контракта.
Since the first part of our session adjourned, the Non-Proliferation Treaty has been extended indefinitely. С закрытия первой части нашей сессии произошло бессрочное продление Договора о ядерном нераспространении.
Australia has never accepted that an indefinitely extended NPT would in some way legitimize the status of the nuclear-weapon States for ever. Австралия никогда не разделяла мнения, что бессрочное продление действия Договора о нераспространении может каким-то образом привести к узакониванию статуса ядерных государств навечно.
As a result of his talks at Tehran and Dushanbe, the cease-fire agreement was unconditionally extended until 26 May 1996. Результатом его переговоров в Тегеране и Душанбе стало безоговорочное продление соглашения о прекращении огня до 26 мая 1996 года.
For those people that will be a very welcome and highly appreciated promise of extended life. Такая возможность даст этим людям долгожданную и бесценную надежду на продление их жизни.
The duration of the "attestation de reconnaissance" is extended to three months. Продление срока действия "временных свидетельств" до трех месяцев.
Also, the extended schedule would enhance transparency in the preparation of the report while respecting editorial independence. Кроме того, продление графика позволит повысить транспарентность процесса подготовки доклада при сохранении независимого статуса редакторов.
Various provisions had been introduced allowing the three-year employment period to be effectively extended. Были введены некоторые правила, допускающие фактическое продление трехгодичного срока найма.
The seven completed projects will be further evaluated and assessed to determine how the extended implementation periods affected the projects' expected accomplishments. Позднее будет проведена оценка результатов этих семи завершенных проектов с целью определить, каким образом продление периода осуществления сказалось на предусмотренных в этих проектах ожидаемых достижениях.
He requested additional information on the status of the pilot project on extradition, particularly when it would be assessed and subsequently extended. Он просит представить дополнительную информацию о статусе показательного проекта по экстрадиции, в частности, планируется ли его оценка и последующее продление.
Those texts also provide for substantially extended credit periods for commercial transactions involving LDCs and NFIDCs. В этих документах предусматривается также существенное продление сроков действия кредитов для коммерческих операций с участием НРС и РСНИП.
Analysis of the request submitted by Mozambique for an extended deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in accordance with Article 5 of the Convention Анализ представленного Мозамбиком запроса на продление предельного срока для завершения уничтожения противопехотных мин в соответствии со статьей 5 Конвенции
In 1995, the State parties extended the Nuclear Non-Proliferation Treaty indefinitely and undertook to make every effort to achieve its universality. В 1995 году государства-участники произвели бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия и обязались всемерно добиваться его универсализации.
If the Treaty was extended indefinitely, it would be easier to persuade the other countries to join. Если будет достигнуто бессрочное продление Договора, то будет легче убедить другие страны присоединиться к нему.
Malaysia shared the view that there should be universal adherence to the Treaty and that it should be unconditionally and indefinitely extended in 1995. Малайзия разделяет мнение о необходимости обеспечить всеобщее присоединение к Договору о нераспространении, а также его безоговорочное и бессрочное продление в 1995 году.
For this reason, the Czech Republic wholeheartedly supports an extended mandate for the High Representative with a view to effective and expedited implementation of the civilian aspects of the Dayton Agreement. По этой причине Чешская Республика всецело поддерживает продление мандата Высокого представителя с целью эффективного и быстрого осуществления гражданских аспектов Дейтонского соглашения.
They include occasional child-care services, extended hours of services in child nurseries and promoting the establishment of mutual help child-care centres. Сюда входят учреждения непостоянного пребывания детей, продление часов пребывания в детских садах и содействие созданию центров взаимопомощи по присмотру за детьми.
The difficulty is compounded, in part, by the fact that the contract was extended without any formal documentation. Положение осложняется, в частности, в связи с тем, что продление контракта не было оформлено в официальном порядке.
In particular, the extended presence of the Mission has created a stable security environment and given the Government the opportunity to consolidate the peace and promote national recovery. В частности, продление присутствия Миссии позволило создать стабильные условия в плане безопасности и предоставило правительству возможность укрепить мир и содействовать восстановлению страны.
In recent years, the courts have imposed increasingly strict requirements for progress in investigations if extended detention on remand is to be approved. В последние годы суды, которым предстояло утверждать продление предварительного заключения, выдвигали все более строгие требования в отношении хода расследований.