The Non-Proliferation Treaty has been indefinitely extended, but without any guarantee that the commitment to nuclear disarmament will be honoured. |
Был бессрочно продлен Договор о нераспространении, но без каких-либо гарантий выполнения этого обязательства в отношении ядерного разоружения. |
In addition, the period during which the unemployment allowance is received was extended for unemployed people in these gminas. |
Кроме того, для безработных из этих гмин был продлен период получения пособия по безработице. |
In 1997 the new Polish Constitution, under article 70, extended obligatory attendance to the age of 18. |
В 1997 году в соответствии со статьей 70 новой польской Конституции срок обязательного обучения был продлен до 18 лет. |
The Order of 6 January 1959 extended compulsory education to age 16. |
В соответствии с ордонансом от 6 января 1959 года возраст обязательного образования был продлен до 16 лет. |
The extended deadline for applications was set for 31 July 1998. |
Крайний срок подачи заявок был продлен до 31 июля 1998 года. |
The term of office of Judge Pillay was extended to enable her to complete the Media case, involving three accused. |
Срок полномочий судьи Пиллэй был продлен с целью предоставить ей возможность завершить производство по делу «прессы», в котором фигурируют трое обвиняемых. |
The term of the Plan of Action had been extended until 2004. |
Срок осуществления Плана действий был продлен до 2004 года. |
The time for verification of the identity of existing facility holders have been extended to 31 December 2003. |
Срок проверки личности существующих держателей счетов был продлен до 31 декабря 2003 года. |
The deadline for negotiations on emergency safeguard mechanisms was extended to March 2004 owing to insufficient progress. |
Крайний срок переговоров о чрезвычайных защитных механизмах был продлен до марта 2004 года из-за недостаточности прогресса. |
The NPT was extended indefinitely only after the adoption of that special resolution. |
ДНЯО был продлен на неопределенный срок лишь после принятия этой специальной резолюции. |
This period has been extended to 14 weeks in conformity with European Union Directive 92/85/EEC. |
В соответствии с Директивой 92/85/ЕЕС Европейского союза этот период был продлен до 14 недель. |
In 1999, the compulsory school age was extended to 15 years, i.e. for a nine-year period. |
В 1999 году возраст обязательного школьного обучения был продлен до 15 лет и составил девятилетний период. |
The deadline for the completion of the survey has been extended to Sunday, 15 November 2009. |
Срок заполнения формуляра обследования был продлен до воскресенья, 15 ноября 2009 года. |
The system-wide project was initially approved for the period 2006 to 2009, and was subsequently extended to 2011. |
Этот общесистемный проект был первоначально утвержден на период 2006 - 2009 годов, а позднее продлен до 2011 года. |
It is anticipated that the mandate of the Committee will be further extended by the Council. |
Предполагается, что срок действия мандата Комитета будет дополнительно продлен Советом. |
The existing local contract at this location has been extended for an additional 12 months until 31 July 2012. |
Действовавший местный контракт в этом месте расположения был продлен еще на 12 месяцев до 31 июля 2012 года. |
In its resolution 13/3, the Human Rights Council extended the mandate until 2011. |
В резолюции 13/3 мандат этой группы был продлен до 2011 года. |
In 2006, the organization entered a tripartite memorandum of understanding with UNEP and UN-Habitat that has subsequently been extended. |
В 2006 году организация подписала трехсторонний меморандум о взаимопонимании с ЮНЕП и ООН-Хабитат, срок которого впоследствии был продлен. |
In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. |
В исключительных случаях испытательный срок может быть сокращен или продлен не более чем на один год. |
In paragraph 1 of resolution 1928 (2010), the Security Council extended the mandate of the Panel of Experts. |
Мандат Группы экспертов был продлен Советом Безопасности в пункте 1 резолюции 1928 (2010). |
As a result of the mid-term evaluation, the secondment was extended for a second year. |
На основании результатов среднесрочной оценки срок прикомандирования был продлен еще на один год. |
This extended adoptive leave entitlements to the 14 weeks and 8 weeks respectively. |
Тем самым отпуск в связи с усыновлением был продлен до 14 недель и 8 недель. |
2009/10:71 (contractor no longer extended) |
2009/10 год: 71 (контракт подрядчика не был продлен) |
The trial period of the Standard was extended for one further year. |
Испытательный период стандарта был продлен еще на один год. |
These three decisions extended the current arrangements for the participation of non-State actors in the work of the Commission until 2011. |
В соответствии с этими тремя решениями срок действия нынешних механизмов участия негосударственных субъектов в работе Комиссии был продлен до 2011 года. |