Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлен

Примеры в контексте "Extended - Продлен"

Примеры: Extended - Продлен
Working together, we have built confidence among Member States in order to make good progress in the mandate review exercise, which has now been extended until the end of the sixty-first session. Работая сообща, мы установили доверие между государствами-членами, с тем чтобы добиться реального прогресса в проведении обзора мандатов, который продлен до конца шестьдесят первой сессии.
Since then, the Ad Hoc Advisory Group, whose mandate has been extended until February 2004, has continued to monitor closely the situation and has maintained close relations with major development partners of Guinea-Bissau. В последующий период Специальная консультативная группа, срок действия мандата которой был продлен до февраля 2004 года, продолжала внимательно следить за ситуацией и поддерживала тесные контакты с основными партнерами Гвинеи-Бисау по деятельности в области развития.
Such support would be in line with the various subregional initiatives adopted on the subject, including the ECOWAS Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons, which has just been extended for another three-year period. Такая поддержка соответствовала бы различным субрегиональным инициативам, принятым по данному вопросу, в том числе мораторию ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений, который был только что продлен еще на три года.
Every effort should be made to avoid a repetition of the situation that had arisen in April 2006, when the first part of the resumed session had been extended in the absence of any formal decision to that effect. Следует приложить максимум усилий к тому, чтобы избежать повторения ситуации, возникшей в апреле 2006 года, когда первый этап возобновленной сессии был продлен без принятия какого-либо официального решения на этот счет.
At the request of Nigeria this time-limit was extended to 31 May 1999 by an Order of 3 March 1999. По просьбе Нигерии этот срок был продлен до 31 мая 1999 года постановлением от 3 марта 1999 года.
The inter-agency Internal Displacement Unit, whose mandate was extended for the year 2003, supports country teams with the development of collaborative approaches in the field. Межучрежденческая группа по перемещенным внутри страны лицам, мандат которой был продлен на 2003 год, помогает страновым группам в разработке совместных подходов в этой области.
The time-limit was subsequently extended by the Senior Judge, Acting President of the Court, to 31 March 1999 at the request of the United Kingdom and of the United States. По просьбе Соединенного Королевства и Соединенных Штатов впоследствии этот срок был продлен старшим судьей, выполнявшим функции Председателя Суда, до 31 марта 1999 года.
The curfew was then extended until 6:00 pm the following day, a drastic measure because it means that all workplaces will be closed during daylight hours. Комендантский час был продлен до 18:00 следующего дня, что стало серьезной мерой, поскольку означало, что все офисы и предприятия места будут закрыты в дневное время.
U Tin Oo (aged 77), the Vice-Chairman of NLD who has been under house arrest without charge since 30 May 2003, had his detention extended by another year on 13 February 2005. У Тин О (77 лет), заместителю Председателя НЛД, который находится под домашним арестом без предъявления обвинений с 30 мая 2003 года, 13 февраля 2005 года срок содержания был продлен еще на один год.
When the deadline had been extended by two days, the Group had redoubled its negotiating efforts, found additional points of consensus and taken the opportunity to add them to its original draft resolution of 18 April 2006. Когда крайний срок был продлен еще на два дня, Группа удвоила свои усилия по проведению обсуждений, выявила дополнительные аспекты, связанные с достижением консенсуса, и воспользовалась возможностью для того, чтобы учесть их в своем первоначальном проекте резолюции от 18 апреля 2006 года.
UNOMIG's mandate was extended, subject to a review of the Council and of any changes to the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping force which was also present in Georgia. Мандат МООННГ был продлен при условии проведения обзора Советом Безопасности и внесения изменений в мандат миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ), которые также присутствовали в Грузии.
A new seaplane route was established by DNL in 1946 with a daily service to Trondheim using a Junkers Ju 52, which after a few months was extended northwards to Kirkenes. В 1946 году DNL открыли новый маршрут в Тронхейм с использованием Junkers Ju 52, который через несколько месяцев был продлен на север до Киркенеса.
The mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) was extended until 7 March 1994, with a view to increasing its strength if necessary. Мандат Миссии ООН по наблюдению в Грузии (UNOMIG) был продлен до 7 марта 1994 года с возможностью увеличения его численности в случае необходимости.
As per Security Council resolution 928 (1994) of 20 June 1994, UNOMUR's mandate has been extended until 21 September 1994, and its authorized strength of 81 military observers will be reduced by phases during this period. В соответствии с резолюцией 928 (1994) Совета Безопасности от 20 июня 1994 года мандат МНООНПР был продлен до 21 сентября 1994 года, а санкционированная численность ее военных наблюдателей, составляющая 81 человек, в течение этого периода будет поэтапно сокращаться.
In line with the recommendations of the Decade's mid-term review, the Steering Committee has been extended under the authority of the Emergency Relief Coordinator in his capacity as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. В соответствии с рекомендациями среднесрочного обзора Десятилетия мандат Руководящего комитета был продлен, а руководство его деятельностью возложено на Координатора чрезвычайной помощи в его качестве заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
The Mission's mandate had been extended until 29 February 1996 by Security Council resolution 1007 (1995) of 31 July 1995. Оратор напоминает, что резолюцией 1007 (1995) Совета Безопасности от 31 марта 1995 года мандат Миссии был продлен до 29 февраля 1996 года.
They noted that these were among the commitments reaffirmed by the States party to the Non-Proliferation Treaty, which was extended indefinitely at the 1995 Review and Extension Conference. Они отметили, что аналогичные обязательства, в частности, были подтверждены, государствами - участниками Договора о нераспространении, который был бессрочно продлен на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора.
The nuclear-weapon States pledged themselves to the complete abolition of nuclear weapons when the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was extended indefinitely. Когда был бессрочно продлен Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), ядерные государства взяли на себя обязательство полностью ликвидировать ядерные вооружения.
By paragraphs 10 and 13 of Commission resolution 1992/71, as approved by Economic and Social Council decision 1992/241, the mandate was extended and the Special Rapporteur was also requested, "in consultation with the Secretary-General, to develop further his recommendation for an exceptional response". В пунктах 10 и 13 резолюции 1992/71 Комиссии, одобренной решением 1992/241 Экономического и Социального Совета, срок действия мандата был продлен и Специальному докладчику было также предложено "в консультации с Генеральным секретарем продолжить разработку его рекомендации относительно принятия чрезвычайных мер".
However, due to the pending outcome of the Uruguay Round negotiations, the GSP scheme for 1991 was extended with various modifications until the end of 1994. Однако в преддверии завершения переговоров в рамках Уругвайского раунда срок действия ВСП на 1991 год с различными изменениями был продлен до конца 1994 года.
At 1800 hours on the evening of 29 October 1994, after being extended to a third day, the polling period of the first-ever multi-party elections in Mozambique was concluded. Вечером 29 октября 1994 года, в 18 ч. 00 м., после того как период голосования был продлен на третий день, в Мозамбике завершились первые многопартийные выборы.
Because of the continuing crisis, the appeal was updated in June and its coverage was extended by six months to the end of 1995. Из-за продолжающегося кризиса призыв был возобновлен в июне, и его срок был продлен на шесть месяцев до конца 1995 года.
The full deployment of all 6,000 military personnel and 900 civilian police officers was authorized by the Council in its resolution 975 (1995), which also extended the mandate of UNMIH until 31 July 1995. Полное развертывание Миссии численностью в 6000 военнослужащих и 900 сотрудников гражданской полиции было санкционировано Советом в его резолюции 975 (1995), в соответствии с которой мандат МООНГ был также продлен до 31 июля 1995 года.
On its twenty-fifth anniversary, in May of this year, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was extended indefinitely. В мае этого года, когда исполнилась двадцать пятая годовщина Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), он был продлен на неограниченный срок.
On the other hand, as has been said, if the NPT were extended for an indefinite period, that might have the contrary effect of making general and complete disarmament an even more distant objective. С другой стороны, как уже говорилось, если Договор о нераспространении будет продлен на неопределенный срок, это, напротив, может привести к тому, что цель всеобщего и полного разоружения еще более отдалится.