Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлен

Примеры в контексте "Extended - Продлен"

Примеры: Extended - Продлен
This contract has been extended until 31 August 2013, over six years, through the use of 11 amendments, of which 5 were approved by the Procurement Division according to the eight-month rule. Этот контракт был продлен до 31 августа 2013 года, т.е. на период более шести лет, посредством подписания 11 поправок, пять из которых были утверждены Отделом закупок в соответствии с «правилом восьми месяцев».
However, because the deputies failed to agree on a new parliamentary elections law and in view of the unstable security situation, the elections were postponed until 2014 and the current parliament was extended for a further 17 months. Однако из-за того что депутаты не смогли прийти к единому мнению относительно принятия нового закона об организации парламентских выборов, а также в связи с нестабильной обстановкой в стране выборы были отложены до 2014 года и срок полномочий парламента текущего созыва был продлен еще на 17 месяцев.
The SPAP, originally covering a three-year period (2010-2012), was extended by one year so that the cycle and gender results of the GAP would align with those of the Strategic Plan. З. СППД, изначально охватывавший период 2010 - 2012 годов, был продлен на один год, с тем чтобы периодичность и гендерные результаты ГПД соотносились с периодичностью и результатами Стратегического плана.
The Human Rights Council assumed that mandate in its decision 2006/102 and extended it for a three-year period in its resolution 15/18 of 30 September 2010. Срок действия мандата был продлен на три года в соответствии с резолюцией 15/18 Совета от 30 сентября 2010 года.
Provisional admission can be granted for a period of twelve months and extended for twelve months by the canton in which the person resides. Временный прием может быть предоставлен на период 12 месяцев и продлен на 12 месяцев кантоном, в котором проживает лицо.
Over 25%, the statute of limitations on your audit is extended another three years. Больше 25% и по закону об ограничениях аудит будет продлен еще на 3 года,
One of these meetings was a two-year multi-year expert meeting, but this meeting has now been extended for another two years. Одно из таких совещаний создавалось на два года, однако в настоящее время срок его работы продлен еще на два года.
A total of 39 were reinstated for payment in 2005, and 124 were extended through 2006, leading to a net change of 124 letters of credit that have been processed. Тридцать девять были восстановлены и будут оплачены в 2005 году, а срок действия 124 аккредитивов продлен до конца 2006 года, в результате чего чистая разница составит 124 обработанных аккредитива.
Furthermore, as indicated in paragraph 4 above, 124 letters of credit that were to expire by 31 December 2005 have been extended through 2006. Кроме этого, как указано в пункте 4 выше, срок действия 124 аккредитивов, который должен был истечь к 31 декабря 2005 года, был продлен до конца 2006 года.
In order to continue the progress, the mandate of Ambassador Kalman Kocsis as Supervisor has been extended for a period of six months, until the end of June 2005. Для дальнейшего достижения прогресса мандат посла Кальмана Кочиша в его качестве контролера будет продлен на шестимесячный период до конца июня 2005 года.
In my report to the Council of 1 October 2004, I described the process whereby President Lahoud's term was extended by three years on 4 September 2004. В докладе, представленном мною Совету 1 октября 2004 года, я описал порядок, в соответствии с которым срок пребывания в должности президента Лахуда был продлен 4 сентября 2004 года на три года.
For that reason, the duration of the right of control under the draft instrument had been extended until the goods had been actually delivered. В силу этого срок действия права распоряжаться грузом был продлен согласно проекту документа до момента фактической сдачи груза.
The closing has reportedly been extended to six months for the Hebron University and three more weeks, with the possibility of further extension, for the Polytechnic. Согласно сообщениям, срок закрытия был продлен до шести месяцев для Хевронского университета и еще на три недели, с возможностью дальнейшего продления, для Политехнического университета.
During the reporting period, the Security Council adopted resolution 2083 (2012), by which it extended the mandate of the Office of the Ombudsperson for 30 months. В течение отчетного периода Совет Безопасности принял резолюцию 2083 (2012), в которой мандат Канцелярии Омбудсмена был продлен на 30 месяцев.
In addition, the Targeted Initiative for Older Workers was extended in 2011 to help unemployed older workers living in vulnerable communities affected by industry closures to reintegrate into employment. Кроме того, в целях содействия возвращению на рынок труда безработных пожилых членов уязвимых общин, затронутых закрытием предприятий, в 2011 году был продлен срок действия целевой инициативы по поддержке пожилых работников.
In the second expansion, the duration of the quota system was extended from year 2000 to 2002, and technical positions also came under the system. Во второй раз срок действия системы квот был продлен с 2000 до 2002 года, и в сферу охвата этой системы попали также технические должности.
In view of the success of the venture, new tasks were agreed and the period of the agreement was extended to the close of 2002. С учетом успеха этой акции были согласованы новые задачи, срок действия соглашения был продлен до конца 2002 года.
In order to provide countries with more time to fill-in the two complex questionnaires, the deadline for replies to be returned to the secretariat was extended to 31 May 2004. Для того чтобы предоставить странам дополнительное время для заполнения этих двух сложных вопросников, предельный срок для ответов, которые должны быть направлены в секретариат, был продлен до 31 мая 2004 года.
The time limit for making preliminary objections with respect to the case had been extended at the request of the parties until 1 January 2006 to enable them to reach a settlement. Срок, выделяемый для представления предварительных возражений по делу, был продлен по просьбе сторон до 1 января 2006 года, с тем чтобы дать им возможность достичь урегулирования.
The benefit period may be exceptionally extended for another three months, provided that a medical experts' committee certifies that the insured person concerned shall recover in that period and not be declared as disabled. Срок выплаты пособия может быть в исключительных случаях продлен еще на три месяца, если комитет экспертов-медиков удостоверит, что соответствующее застрахованное лицо за этот срок поправится и не будет признано инвалидом.
During the reporting period the time limit for lodging a civil suit by an employee who, in contravention of the law, does not receive equal pay was extended from two to five years. За отчетный период срок возбуждения гражданского иска работником, в нарушение закона не получающим равного вознаграждения, был продлен с двух до пяти лет.
The mandate, now using the short title "Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers", was extended for a further three years by resolution 2003/43, as endorsed by Economic and Social Council decision 2003/250. Мандат Специального докладчика, который сейчас кратко именуется "Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов", был продлен еще на три года резолюцией 2003/43, одобренной решением 2003/250 Экономического и Социального Совета.
The mandate of the Special Rapporteur was extended for one year by resolution 2005/11 and the present report is submitted in accordance with that resolution. Мандат Специального докладчика был продлен на один год в соответствии с резолюцией 2005/11, и настоящий доклад представляется в соответствии с этой резолюцией.
However, the Mission's mandate had subsequently been extended for a further six months, to 30 June 2005 and the report currently before the Committee therefore included additional proposed requirements amounting to $701,800 net. Однако впоследствии мандат Миссии был продлен еще на шесть месяцев до 30 июня 2005 года, и поэтому в представленном Комитету докладе отражены дополнительные сметные потребности в размере 701800 долл. США нетто.
Fixed-term (for a specified period, usually between six months and two years, which may be renewed or extended as necessary) Срочный контракт (на определенный период, обычно от шести месяцев до двух лет, который по необходимости может быть возобновлен или продлен)