Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлен

Примеры в контексте "Extended - Продлен"

Примеры: Extended - Продлен
The MONEYVAL mandate has been extended to December 2007 to undertake a third round of mutual evaluations of all MONEYVAL states on both money laundering and terrorist financing issues. Мандат Комитета MONEYVAL был продлен до декабря 2007 года, чтобы провести третий раунд взаимных оценок, выяснив положение с отмыванием денег и финансированием терроризма во всех государствах Комитета MONEYVAL.
As the Board had been informed by the Administrator in his statement, resources initially meant for three years (1997-1999) had been extended to cover a fourth year. Как Администратор сообщил Совету в своем заявлении, срок использования ресурсов, первоначально выделенных на три года (1997-1999 годы), был продлен на четвертый год.
We note the success stories in areas such as Central America and also in Haiti, where the mandate of the Support Mission has recently been extended. Мы отмечаем успехи в таких районах, как Центральная Америка, а также Гаити, где недавно был продлен мандат Миссии по оказанию поддержки в Гаити.
The mandate of UNTAES was extended by Council resolution 1120 (1997) of 14 July 1997 for an additional period terminating on 15 January 1998. Мандат ВАООНВС был продлен Советом в его резолюции 1120 (1997) от 14 июля 1997 года на дополнительный период, заканчивающийся 15 января 1998 года.
In accordance with article 21 of the presidential decree of 28 March 1995, the Commission's mandate was extended by three months to 31 December 1995. В соответствии со статьей 21 президентского указа от 28 марта 1995 года мандат Комиссии был продлен на три месяца до 31 декабря 1995 года.
The Electoral Secretariat will implement the instructions of the Joint Electoral Management Body, whose mandate was extended on 18 February to cover elections as well as registration. Секретариат по вопросам выборов будет выполнять инструкции Объединенного органа по управлению избирательным процессом, мандат которого был продлен 18 февраля для проведения выборов и регистрации.
Since 1998 there has been a moratorium on executions in Kyrgyzstan, which has been extended by the President until December 2001. С 1998 года в Кыргызстане действует мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, который был продлен президентом до 2001 года.
The Agency's mandate has been renewed repeatedly, most recently in Assembly resolution 56/52 of 10 December 2001, when it was extended until 30 June 2005. Мандат Агентства неоднократно возобновлялся, самый последний раз - в резолюции 56/52 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 2001 года, в которой он был продлен до 30 июня 2005 года. БАПОР подотчетно непосредственно Генеральной Ассамблее.
The resolution extended the mandate of CTED until the end of 2010, but also set the direction for the Committee in the next few years. Этой резолюцией мандат ИДКТК продлен до конца 2010 года, и ею же означено направление деятельности Комитета на последующие несколько лет.
The deadline for lodging claims with the HPD, due to have expired on 1 December 2002, has now been extended to 1 June 2003. Срок для подачи заявок в УЖС, истекавший 1 декабря 2002 года, сейчас продлен до 1 июня 2003 года.
At the 4th meeting, the Committee also considered the programme of work of the Panel of Experts, the mandate of which was extended by resolution 1651. На своем 4-м заседании Комитет также рассмотрел программу работы Группы экспертов, мандат которой был продлен резолюцией 1651.
The package whereby the NPT had been extended indefinitely in 1995 included a commitment to seek universal adherence to the Treaty, to prevent nuclear proliferation and to pursue disarmament negotiations in good faith. Пакет решений, благодаря которому в 1995 году был бессрочно продлен ДНЯО, включал обязательство добиваться универсального присоединения к Договору, предотвращать ядерное распространение и добросовестно вести разоруженческие переговоры.
In November 1995 the period of validity of this Agreement was extended until 1999, when the quotas for imports of textile products from Belarus were increased by 20%. В ноябре 1995 года срок действия данного Соглашения был продлен до 1999 года, при этом квоты на импорт текстильных изделий из Беларуси были увеличены на 20%.
The period for nominations for the Prosecutor has been extended, by a decision of the President of the Assembly of States Parties, to Sunday, 8 December 2002. Решением Председателя Ассамблеи государств-участников срок выдвижения кандидатов на должность Прокурора был продлен до воскресенья, 8 декабря 2002 года.
In addition, ministerial decrees have extended technical agreements for NGOs, ensured the return to a previously agreed but ignored travel notification system and guaranteed multiple entry visas for all NGO workers. Кроме того, согласно постановлениям правительства был продлен срок действия технических соглашений для НПО, что обеспечило возвращение к ранее согласованной, но не выполняемой системе уведомлений о поездках и выдачу многократных виз всем сотрудникам НПО.
The representative of the International Monetary Fund said that the Initiative had been extended for two more years in order to benefit a greater number of countries. Представитель Международного валютного фонда говорит, что срок действия инициативы был продлен еще на два года с тем, чтобы ею могли воспользоваться большее число стран.
The role of MINUSTAH, whose mandate was extended for a year by the Security Council, by its resolution 1780, remains crucial on all security-related issues. Во всех вопросах, связанных с безопасностью, ключевую роль по-прежнему играет МООНСГ, чей мандат был продлен еще на один год Советом Безопасности в его резолюции 1780.
In that resolution, the Council renewed the sanctions imposed by resolutions 1572 and 1643 until 31 October 2007, and also extended the mandate of the Group of Experts for six months. В соответствии с резолюцией до 31 октября 2007 года были продлены санкции, введенные резолюциями 1572 и 1643, и мандат группы экспертов был также продлен еще на шесть месяцев.
In response to these events, the United Nations Peacekeeping Force (UNPKF) agreed to give defence responsibility in the district to F-FDTL from 6 to 17 January 2003, later extended till 14 February. В связи с этими событиями Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира согласились возложить ответственность за обеспечение защиты в этом округе на Ф-ФДТЛ на период с 6 по 17 января 2003 года, который впоследствии был продлен до 14 февраля.
The Heads of State expressed satisfaction at the adoption of resolution 1291 by the United Nations Security Council that extended the MONUC mandate and authorized the deployment of a force to observe compliance with the ceasefire in the Democratic Republic of the Congo. Главы государств выразили удовлетворение в связи с принятием резолюции 1291 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой был продлен мандат МООНДРК и было санкционировано развертывание сил по наблюдению за соблюдением прекращения огня в Демократической Республике Конго.
The mandate of the Working Group and its high-level task force was recently extended until the eleventh session of the Working Group in 2010. Мандат этой Рабочей группы и ее целевой группы высокого уровня был недавно продлен до одиннадцатой сессии Рабочей группы в 2010 году.
The mandate of the Special Rapporteur was extended by the Commission for a period of three years in its resolution 2001/29, as endorsed by the Economic and Social Council in its decision 2001/261. В соответствии со своей резолюцией 2001/29, одобренной решением 2001/261 Экономического и Социального Совета, мандат Специального докладчика был продлен Комиссией на трехлетний период.
The Mission's mandate was last extended until 31 December 2003, by resolution 57/161 of 16 December 2002. Мандат Миссии был продлен в последний раз до 31 декабря 2003 года резолюцией 57/161 от 16 декабря 2002 года.
In light of this situation, the Government issued a decree establishing a federal migration programme for the period 1998-2000, subsequently extended to 2001. С учетом сложившейся ситуации, постановлением Правительства Российской Федерации была утверждена Федеральная миграционная программа на 19982000 годы, срок реализации которой продлен на 2001 год.
The deadline for mandated negotiations on emergency safeguard mechanisms under GATS Article X was extended to no later than the date of entry into force of the results of the DWP on services. Крайний срок для завершения предусмотренных мандатами переговоров по чрезвычайным защитным механизмам в рамках статьи Х ГАТС был продлен не позднее, чем до даты вступления в силу результатов осуществления ПРД в области услуг.