Английский - русский
Перевод слова Extended
Вариант перевода Продлен

Примеры в контексте "Extended - Продлен"

Примеры: Extended - Продлен
On 23 May 1994, the administrative detention orders against two Kach activists, Noam Federman and Benzion Gopstein, were extended for another three months. 23 мая 1994 года срок действия ордеров на административное задержание двух активистов движения "Ках" (Ноама Федермана и Бенциона Гобстина) был продлен еще на три месяца.
Public interest litigation has been accorded recognition and the time limit for filing a fundamental rights application has been extended from one month to three months. Получили признание процессы с участием государственных интересов, а временной предел для ходатайства о рассмотрении дел, связанных с основными правами, был продлен с одного месяца до трех месяцев.
In this connection we are also glad that the Mechanism's mandate has been extended, and we are looking forward to seeing the results of the continued work. В этой связи мы также удовлетворены тем, что мандат Механизма был продлен, и мы с интересом ожидаем результатов дальнейшей работы. Председатель: Я благодарю представителя Норвегии за любезные слова в мой адрес.
This mandate, which derived from specific consultations conducted with groups in the Conference and with China, has been extended until the task is completed or the Conference decides otherwise. Данный мандат - явившийся результатом проведения предметных консультаций с различными группами на Конференции и Китаем - был продлен вплоть до его выполнения или до тех пор, пока сама Конференция не примет иного решения.
The trial was extended to give the trade more time to consider the proposal to have one standard for early and ware potatoes. Испытательный период был продлен, для того чтобы торговые круги имели в своем распоряжении больше времени для рассмотрения предложения об установлении единого стандарта на ранний и продовольственный картофель.
In 1949 the name of the school was changed to the State College of Acting (Państwowa Wyższa Szkoła Aktorska), and the curriculum extended to four years. В 1949 году название было изменено на Государственную высшую актёрскую школу, при этом период обучения был продлен до четырёх лет.
The payback period of the standing loan of 10 years has also been extended by 5 years from 10 to 15. Десятилетний период выплат по кредиту также был продлен на пять лет, в итоге составив 15 лет.
The head of Rospotrebnadzor noted that working hours at clinics have been extended to 9:00 p.m. and shuttle buses are being used as additional emergency vehicles. Глава Роспотребнадзора обратил внимание, что прием в поликлиниках продлен до 21 часа, а к работе "скорой помощи" привлечены маршрутные такси.
On August 30, 1976, weekday N service was extended north over the BMT 60th Street Tunnel Connection to Forest Hills-71st Avenue to replace the discontinued EE. 28 августа 1976 года N был продлен через подключение BMT 60th Street Tunnel до станции Forest Hills, чтобы заменить ликвидированный ЕЕ.
It further instructed the Ministers/Ambassadors of the Central Organ to take the appropriate steps when the mandate extended to September 1995 comes to an end. Кроме того, он поручил советникам/посланникам Центрального органа принять соответствующие меры по истечении срока действия мандата, который был продлен до сентября 1995 года.
The present report contains the proposed resource requirements for the United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP), whose operation has been extended for 12 months, to 31 May 2003. В настоящем докладе излагаются предполагаемые потребности в ресурсах на содержание ЮНТОП, срок деятельности которого продлен на 12-месячный период - до 31 мая 2003 года.
For many projects, the liquidation period was extended to April and June 2009, and consequently, those reports had not been received and could not be entered in the accounts. Однако эти статистические данные включают проекты, период ликвидации которых был продлен на момент закрытия счетов, по которым срок представления докладов еще не наступил.
Noting that Nepal was in the process of writing a new Constitution, UNCT indicated that the two-year mandate given to the Consistuent Assembly had been extended by a year to May 2011. Отметив, что в Непале проходит процесс разработки новой Конституции, СГООН сообщила, что двухлетний срок полномочий Учредительного собрания был продлен на один год до мая 2011 года.
The Board notes that in the 2010-2011 biennium, there were 21 contracts approved or extended on an ex post facto basis at United Nations Headquarters where the related goods or services had been fully or partially received before issuance of a formal contract. Комиссия отмечает, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 21 контракт был утвержден или продлен постфактум, причем соответствующие товары или услуги по ним были полностью или частично получены до оформления официального контракта.
The Albano Building lease continues until the end of July 2017, at which time it will be either extended or terminated, on the basis of the longer-term office accommodation strategy. Срок действия договора аренды здания «Альбано» истекает в конце июля 2017 года, и тогда он будет либо продлен, либо прекращен в соответствии с более долгосрочной стратегией, касающейся востребованности помещений.
As such, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) informed their staff/mission members that the LS option was suspended effective 1 February 2012, for a period of six months and further extended by another six months. В этой связи Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) сообщила своим сотрудникам/членам миссий, что вариант ЕВ приостанавливается с 1 февраля 2012 года на шестимесячный срок, который впоследствии был продлен еще на шесть месяцев.
This week, the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina was extended for another year, demonstrating clearly the commitment of the international community to making the Paris-Dayton Peace Agreement work. На этой неделе мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине был продлен еще на один год.
In our view, ensuring full compliance by major possessor States parties with the final extended deadline of 29 April 2012, is of vital importance. С нашей точки зрения, жизненно необходимо обеспечить полное соблюдение теми государствами - участниками Конвенции, которые являются крупнейшими его обладателями, окончательного установленного для этого срока, который был продлен до 29 апреля 2012 года.
A presidential decree of 30 December extended the mandate of the special investigative unit established in 2011 to investigate crimes perpetrated during the post-elections crisis, reconfiguring the unit as a special investigation and examination cell with enhanced capability and resources. Президентским указом от 30 декабря был продлен мандат специального следственного подразделения, созданного в 2011 году для расследования преступлений, совершенных во время возникшего после выборов кризиса.
1 Original deadline set for responses 10.04.00, extended deadline 31.05.00 1 Первоначально конечный срок для представления ответов был установлен на 10.04.2000, а затем продлен до 31.05.00.
Detention on remand was extended for the former chief of the Anti-Corruption Task Force, Nazmi Mustafi, and two other suspects charged with corruption and misuse of official duty. Был продлен срок предварительного заключения для бывшего начальника специального подразделения по борьбе с коррупцией Назми Мустафи и еще двух подозреваемых, которым предъявлены обвинения в коррупции и злоупотреблении служебным положением.
The sunset clause has been extended for another two years for the additional 11 countries that are still at pre-decision point because of their unsatisfactory IMF programme implementation owing to civil unrest, cross-border conflict, governance challenges and substantial arrears problems. Срок участия в инициативе был продлен еще на два года для тех 11 стран, которые находятся на этапе, предшествующем этапу принятия решений, по причине неудовлетворительного выполнения ими программы ВМФ из-за гражданских беспорядков, трансграничных конфликтов, проблем в области управления и проблем большой просроченной задолженности.
The total amount pledged for the implementation of projects by the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) was $1 billion over a period of 10 years, subsequently extended to 15 years. Общий объем объявленных взносов на реализацию проектов Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) составил 1 млрд. долл. США на период продолжительностью 10 лет, который был впоследствии продлен до 15 лет.
In an accompanying direct request of 1997, the Committee noted with interest that under section 9 of the Act of 1984, as amended, maternity leave had been extended from 90 to 98 days. В прямом сопроводительном запросе 1997 года Комитет с интересом отметил, что согласно статье 9 Закона 1984 года с внесенными в него поправками отпуск по беременности и родам был продлен с 90 до 98 дней.
Giampaolo was confirmed for the 2007-08 season, and his contract was extended for two more years. Джампаоло был заявлен как главный тренер на сезон 2007/08, и его контракт был продлен ещё на два года.