| For developing countries, the period is extended to 10 years, while the least developed countries are exempt. | Для развивающихся стран этот период продлен до десяти лет, а на наименее развитые страны такие обязательства не распространяются. |
| Those experimental arrangements were subsequently extended, in the absence of any major objections. | Впоследствии этот экспериментальный период был продлен, что не вызвало существенных возражений. |
| This deadline was extended to 30 November 1993 at the request of one Government. | Этот срок был продлен до 30 ноября 1993 года по просьбе одного правительства. |
| The period for which budgetary estimates had been prepared and appropriations requested had been extended to 31 August 1993. | Период, на который рассчитаны бюджетные сметы и в отношении которого испрашиваются ассигнования, продлен до 31 августа 1993 года. |
| The appeal was later extended to the end of August 1995. | Этот период был впоследствии продлен до конца августа 1995 года. |
| We are glad that the Treaty has been extended. | И нас радует, что этот Договор был продлен. |
| The state of emergency in Ingushetia and North Ossetia had not been extended because the bloodshed had ceased. | Срок чрезвычайного положения в Ингушетии и Северной Осетии не был продлен, поскольку кровопролитие прекратилось. |
| At that gathering the NPT was extended indefinitely in return for the commitment of utmost restraint by the nuclear Powers. | На этой встрече ДНЯО был продлен бессрочно в обмен на обязательство ядерных держав проявлять исключительную сдержанность. |
| Now that it has been extended indefinitely, less so if that is possible. | А теперь, когда он продлен бессрочно, еще менее, если это вообще возможно. |
| In 1992, the United States imposed a moratorium against nuclear testing which has recently been further extended until 1996. | В 1992 году Соединенные Штаты ввели мораторий на проведение ядерных испытаний, который недавно был вновь продлен до 1996 года. |
| This period has been extended up to 31 December 1995. | Позже этот срок был продлен до 31 декабря 1995 года. |
| The Working Group's initial three-year mandate was extended by the Commission in 1994 for a further three years. | Первоначальный мандат Группы на трехлетний период был продлен Комиссией в 1994 году на три года. |
| That deadline was then extended to 23 September. | Затем этот срок был продлен до 23 сентября. |
| The mandate of the National Commission for Truth and Justice was extended for a further three months to 31 December 1995. | Мандат Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости был продлен еще на три месяца до 31 декабря 1995 года. |
| The deadline was subsequently extended to 1 January 1994. | Впоследствии этот срок был продлен до 1 января 1994 года. |
| In August 1994, his permit was extended until 30 September 1994. | В августе 1994 года его вид на жительство был продлен до 30 сентября 1994 года. |
| In order to maintain this broad-based inter-agency approach, the Inter-Agency Steering Committee has been extended until the end of the Decade. | В целях сохранения этого широкого межучрежденческого подхода мандат Межучрежденческого координационного комитета был продлен до конца Десятилетия. |
| Some NPT parties have described doomsday scenarios if the Treaty is not extended indefinitely and unconditionally. | Одни участники Договора о нераспространении рисуют апокалипсические картины того, что произойдет, если Договор не будет бессрочно и безусловно продлен. |
| The final mandate of UNOMUR had been extended for three months, until 21 September 1994. | Что касается МНООНУР, то последний мандат этой Миссии был продлен на три месяца, т.е. до 21 сентября 1994 года. |
| That mandate had been not only extended, but enlarged. | Однако этот мандат был не только продлен, но и расширен. |
| The permitted period of employment on temporary appointments for work accumulation has been extended from 6 to 12 months during a two-year period. | Разрешенный период занятости на временной основе одновременно на нескольких работах был продлен с 6 до 12 месяцев в течение двухлетнего периода. |
| The mandate of the Special Rapporteur was extended until the forty-eighth session of the Commission in 1992. | Срок действия мандата Специального докладчика был продлен до сорок восьмой сессии Комиссии, которая состоялась в 1992 году. |
| Subsequently, this deadline was extended until 12 September 1986. | Впоследствии этот срок был продлен до 12 сентября 1986 года. |
| It is of the utmost importance that the Non-Proliferation Treaty should be unconditionally extended in 1995 for an indefinite period. | Крайне важно, чтобы Договор о нераспространении был безоговорочно продлен в 1995 году на бессрочный период. |
| The Mission had been extended by the Security Council to 31 May. | Мандат Миссии был продлен в соответствии с решением Совета Безопасности до 31 мая. |