Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extend - Расширить"

Примеры: Extend - Расширить
Non-exclusive licences are more likely to extend access than exclusive licences. Неэксклюзивные лицензии с большей долей вероятности способны расширить доступ, чем эксклюзивные.
He asked whether there were plans to extend the Ordinance to cover all those rights. Он спрашивает, имеются ли планы расширить сферу действия Закона с тем, чтобы им охватывались все эти права.
The Representative has consistently encouraged donors and humanitarians to expand their focus and extend protection and assistance to a broader spectrum of beneficiaries. Представитель постоянно призывал доноров и гуманитарные организации расширить рамки своей деятельности и предоставить дополнительную защиту и помощь более широкому кругу бенефициаров.
The Government should take measures to ease criteria to expand the range of recipients and to extend the period of benefits. Правительству следует принять меры по смягчению указанных критериев с целью расширить круг лиц, могущих получать пособие, и продлить период их получения.
To deliver for those in need, we must broaden our base and extend our reach. Чтобы помогать нуждающимся, мы должны расширить нашу базу и сделать наш охват масштабнее.
Although unsustainable in the long term, a carefully constructed donation programme may extend access (Guidelines 36-37). Даже не рассчитанная на длительную перспективу, но тщательно проработанная программа пожертвований может расширить доступ (Руководящие принципы 36 и 37).
The State party should extend legislation prohibiting corporal punishment to apply also to families, educational and religious establishments, alternative care institutions and places of juvenile detention. Государству-участнику следует расширить свое законодательство о запрете телесных наказаний, с тем чтобы оно распространялось также на семьи, школьные и религиозные учреждения, альтернативные учреждения и места содержания под стражей для несовершеннолетних.
He called for UNCTAD to further extend its technical cooperation relating to competition enforcement. Выступающий призвал ЮНКТАД расширить свою деятельность по линии технического сотрудничества в вопросах применения законодательства о конкуренции.
Parties should consider how they might support this important area of work and extend its geographic area. Сторонам следует рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли оказать поддержку этому важному направлению работы и расширить его географический охват.
He also indicated that a strong naval component would allow the proposed United Nations force to extend its focus beyond Mogadishu. Он также отметил, что включение в предлагаемые силы Организации Объединенных Наций существенного военно-морского компонента позволило бы расширить влияние сил за пределами Могадишо.
As part of its efforts to combat poverty, the Government was seeking to extend basic social security coverage in rural areas. В рамках усилий по борьбе с бедностью правительство пытается расширить степень охвата основными социальными пособиями жителей сельских районов.
Other security incidents were reportedly linked to efforts by armed groups to extend areas under their control before disengagement. Имели место также другие инциденты в сфере безопасности, которые, согласно сообщениям, были связаны с попытками вооруженных группировок расширить районы, находящиеся под их контролем, до начала отвода своих подразделений.
It was decided to extend and reshape session 1 according to suggestions mentioned above, and to merge sessions 2 and 3. Было принято решение расширить и видоизменить сессию 1 в соответствии с вышеупомянутыми предложениями и объединить сессии 2 и 3.
There was a need to speed up its implementation and extend its coverage. Необходимо ускорить этот процесс и расширить его охват.
We therefore feel that it would be very positive to extend the basis of support for the United Nations peacebuilding efforts. Поэтому мы считаем, что было бы целесообразно расширить основу для поддержки усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
For generations, teams of technicians had worked on the computer, trying to extend its power. В течение нескольких поколений технический персонал работал над компьтером, пытаясь расширить его возможности.
Now it was believed at the time that it was America's duty to extend liberty and democratic institutions across the continent. Сейчас считается, что долг Америки расширить свободу и демократию на весь континент.
The Dominion promised to extend our influence in the Alpha Quadrant. Доминион обещал расширить наше влияние в Альфа секторе.
We can extend the shield 20 kilometers beyond the city, maybe. Смотрите, наверное, мы можем расширить щит на 20 километров вокруг города.
The Ministry of Transport intends to extend this exemption from vehicle tax. Министерство транспорта намеревается расширить сферу действия такого освобождения от уплаты налога на транспортные средства.
The State party should extend legislation prohibiting corporal punishment to the family and to institutions other than schools. Государству-участнику следует расширить сферу действия законодательства, запрещающего телесные наказания, на семьи и другие, помимо школы, учреждения.
In addition, it would appear advisable to extend the project to cover subsequent agreement and practice with respect to the conclusion of treaties. Кроме того, было бы целесообразно расширить охват проекта и включить в него последующее соглашение и практику в отношении заключения договоров.
The UGC proposes to extend this programme to cover all universities and colleges in the country. Комиссия предложила расширить сферу действия этой программы, чтобы охватить все университеты и колледжи страны.
The Department of Field Support plans to expand upon this model and extend services to other departments and offices in an effort to further streamline and consolidate geographic information services in the Secretariat. Департамент полевой поддержки намерен расширить масштабы применения этого механизма и предоставлять услуги другим департаментам и управлениям в целях дальнейшей рационализации и объединения геоинформационных услуг в Секретариате.
These actions have been carried out jointly in Bangui and the western part of the country in order to extend the area control actions. Эти мероприятия проводились совместно в Банги и западной части страны, с тем чтобы расширить сферу своей деятельности по контролю за обстановкой в зоне ответственности.