The battalion will not be able to extend its presence outside Bunia to other areas of Ituri. |
Батальон не сможет расширить свое присутствие за пределы Буниа на другие районы Итури. |
The partners should therefore provide the resources that would enable it to take tangible poverty reduction measures and extend its activities to more LDCs. |
В этой связи партнерам было бы целесообразно предоставить в распоряжение ФКРООН необходимые ресурсы, для того чтобы Фонд мог принимать конкретные меры по борьбе с нищетой и расширить свою деятельность в других наименее развитых странах. |
As a result, the Russian Customs authorities are planning to extend the practice of preliminary cargo declarations. |
Исходя из этого, российские таможенные органы планируют расширить практику использования предварительных грузовых деклараций. |
The Committee strongly recommends that the State party extend the network of affordable, accessible and available childcare services. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику расширить сеть недорогих, доступных и приемлемых услуг по уходу за детьми. |
It would extend the range of UNIDO's technical cooperation projects and promote synergies between the two organizations. |
Оно позволит расширить диапазон проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества и будет содействовать достижению синергического эффекта в отношениях между двумя организациями. |
It is also intended to considerably improve the legal position of suspects and to extend their rights to defence and legal protection. |
Он также призван существенно улучшить юридическое положение позиции подозреваемых и расширить их права на адвоката и юридическую защиту. |
Under the education policy, it is planned to extend five-grade primary education up to grade 8 by 2018. |
В соответствии с политикой в области образования планируется к 2018 году расширить начальное образование с пяти до восьми лет. |
In 2004 the European Commission decided to extend and simplify the use of this instrument. |
В 2004 году Европейская комиссия приняла решение расширить сферу охвата и упростить использование этого инструмента. |
UNHCR is in regular contact with IGAD and plans to extend and broaden its cooperation with this organization. |
УВКБ поддерживает регулярные контакты с ИГАД и планирует активизировать и расширить свое сотрудничество с этой организаций. |
The Equality Bill, 2004 seeks to extend this permission to allow positive action measures on all nine grounds, including race. |
Билль о равенстве 2004 года преследует цель расширить сферу охвата такого допущения, позволяя принимать позитивные меры по всем девяти признакам, включая расу. |
Other participants include the Development Bank of Zambia and the Africa Banking Corporation, which has agreed to extend financial support to SMEs involved. |
Другими участниками является Банк развития Замбии и Африканская банковская корпорация, которая согласилась расширить финансовую поддержку МСП, участвующих в программе. |
I welcome the decision of the European Union to extend the mandate of its training mission in Uganda. |
Я приветствую решение Европейского союза расширить мандат своей учебной миссии в Уганде. |
Agreements on economic integration, for example, could enable smaller countries in particular to extend their markets and reap efficiency gains. |
Соглашения об экономической интеграции, например, могут позволить небольшим странам, в частности, расширить свои рынки и воспользоваться выгодами от эффективности. |
Statistical organisations therefore need to find ways to build and maintain public trust if they wish to extend the use of secondary sources. |
Поэтому статистическим организациям необходимо заниматься поиском путей завоевания и сохранения доверия общественности, если они хотят расширить использование вторичных источников данных. |
The fund has made it possible to extend access for households that have otherwise been unable to afford the high household connection costs. |
Этот фонд позволил расширить доступ домохозяйств, которые в противном случае не смогли бы оплатить высокую стоимость подключения. |
The secretariat is currently exploring possible internal and external sources in order to support technological innovation and extend and deepen outreach. |
В настоящее время секретариат изучает возможные внутренние и внешние источники, необходимые для того, чтобы обеспечить технологические инновации и расширить и углубить охват своей информационной работы. |
The Desk was established to extend the Bureau's reach and provide opportunities to engage men in the gender discourse. |
Этот отдел был создан с целью расширить работу Бюро с населением и предоставить мужчинам возможность участвовать в обсуждении гендерных вопросов. |
The SPT urges the State party to extend the functions of the special commission to encompass the recommendations contained in the present report. |
Подкомитет призывает государство-участника расширить функции специальной комиссии, так чтобы они распространялись и на рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе. |
In order to extend the range of preventive measures available, various activities had been undertaken with the aim of increasing understanding between groups. |
С тем чтобы расширить спектр существующих превентивных мер, проводятся различные мероприятия с целью улучшения взаимопонимания между разными группами населения. |
He called on the global Mountain Partnership programme to extend its coverage to support sustainable mountain development initiatives especially in countries with low financial capacity. |
Оратор призывает расширить охват глобальной программы Горного партнерства в целях оказания поддержки инициативам по устойчивому развитию в горных регионах, особенно в странах с недостаточными финансовыми возможностями. |
However, it has sought to extend this to other countries, mainly in the region. |
Вместе с тем страна предпринимает попытки расширить это сотрудничество и наладить взаимодействие с другими странами, главным образом в своем регионе. |
CESCR recommended that Peru extend the coverage of social security to all workers in the private sector and to persons with disabilities. |
КЭСКП рекомендовал Перу расширить охват системы социального обеспечения на всех трудящихся частного сектора и инвалидов. |
The secretariat was asked to extend this analysis and present a report to the Working Party. |
Секретариату было предложено расширить этот анализ и представить доклад Рабочей группе. |
While the political will existed to extend the process of stabilization and development, progress was slow. |
Несмотря на политическую волю расширить процесс стабилизации и развития, прогресс идет медленными темпами. |
To justify their claim that they represent their members, professional bodies must extend their membership beyond the big cities. |
Для того чтобы оправдать свои заявления о представлении интересов своих членов, профессиональные органы должны расширить свой членский состав за пределами крупных городов. |