Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extend - Расширить"

Примеры: Extend - Расширить
The battalion will not be able to extend its presence outside Bunia to other areas of Ituri. Батальон не сможет расширить свое присутствие за пределы Буниа на другие районы Итури.
The partners should therefore provide the resources that would enable it to take tangible poverty reduction measures and extend its activities to more LDCs. В этой связи партнерам было бы целесообразно предоставить в распоряжение ФКРООН необходимые ресурсы, для того чтобы Фонд мог принимать конкретные меры по борьбе с нищетой и расширить свою деятельность в других наименее развитых странах.
As a result, the Russian Customs authorities are planning to extend the practice of preliminary cargo declarations. Исходя из этого, российские таможенные органы планируют расширить практику использования предварительных грузовых деклараций.
The Committee strongly recommends that the State party extend the network of affordable, accessible and available childcare services. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику расширить сеть недорогих, доступных и приемлемых услуг по уходу за детьми.
It would extend the range of UNIDO's technical cooperation projects and promote synergies between the two organizations. Оно позволит расширить диапазон проектов ЮНИДО в области технического сотрудничества и будет содействовать достижению синергического эффекта в отношениях между двумя организациями.
It is also intended to considerably improve the legal position of suspects and to extend their rights to defence and legal protection. Он также призван существенно улучшить юридическое положение позиции подозреваемых и расширить их права на адвоката и юридическую защиту.
Under the education policy, it is planned to extend five-grade primary education up to grade 8 by 2018. В соответствии с политикой в области образования планируется к 2018 году расширить начальное образование с пяти до восьми лет.
In 2004 the European Commission decided to extend and simplify the use of this instrument. В 2004 году Европейская комиссия приняла решение расширить сферу охвата и упростить использование этого инструмента.
UNHCR is in regular contact with IGAD and plans to extend and broaden its cooperation with this organization. УВКБ поддерживает регулярные контакты с ИГАД и планирует активизировать и расширить свое сотрудничество с этой организаций.
The Equality Bill, 2004 seeks to extend this permission to allow positive action measures on all nine grounds, including race. Билль о равенстве 2004 года преследует цель расширить сферу охвата такого допущения, позволяя принимать позитивные меры по всем девяти признакам, включая расу.
Other participants include the Development Bank of Zambia and the Africa Banking Corporation, which has agreed to extend financial support to SMEs involved. Другими участниками является Банк развития Замбии и Африканская банковская корпорация, которая согласилась расширить финансовую поддержку МСП, участвующих в программе.
I welcome the decision of the European Union to extend the mandate of its training mission in Uganda. Я приветствую решение Европейского союза расширить мандат своей учебной миссии в Уганде.
Agreements on economic integration, for example, could enable smaller countries in particular to extend their markets and reap efficiency gains. Соглашения об экономической интеграции, например, могут позволить небольшим странам, в частности, расширить свои рынки и воспользоваться выгодами от эффективности.
Statistical organisations therefore need to find ways to build and maintain public trust if they wish to extend the use of secondary sources. Поэтому статистическим организациям необходимо заниматься поиском путей завоевания и сохранения доверия общественности, если они хотят расширить использование вторичных источников данных.
The fund has made it possible to extend access for households that have otherwise been unable to afford the high household connection costs. Этот фонд позволил расширить доступ домохозяйств, которые в противном случае не смогли бы оплатить высокую стоимость подключения.
The secretariat is currently exploring possible internal and external sources in order to support technological innovation and extend and deepen outreach. В настоящее время секретариат изучает возможные внутренние и внешние источники, необходимые для того, чтобы обеспечить технологические инновации и расширить и углубить охват своей информационной работы.
The Desk was established to extend the Bureau's reach and provide opportunities to engage men in the gender discourse. Этот отдел был создан с целью расширить работу Бюро с населением и предоставить мужчинам возможность участвовать в обсуждении гендерных вопросов.
The SPT urges the State party to extend the functions of the special commission to encompass the recommendations contained in the present report. Подкомитет призывает государство-участника расширить функции специальной комиссии, так чтобы они распространялись и на рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе.
In order to extend the range of preventive measures available, various activities had been undertaken with the aim of increasing understanding between groups. С тем чтобы расширить спектр существующих превентивных мер, проводятся различные мероприятия с целью улучшения взаимопонимания между разными группами населения.
He called on the global Mountain Partnership programme to extend its coverage to support sustainable mountain development initiatives especially in countries with low financial capacity. Оратор призывает расширить охват глобальной программы Горного партнерства в целях оказания поддержки инициативам по устойчивому развитию в горных регионах, особенно в странах с недостаточными финансовыми возможностями.
However, it has sought to extend this to other countries, mainly in the region. Вместе с тем страна предпринимает попытки расширить это сотрудничество и наладить взаимодействие с другими странами, главным образом в своем регионе.
CESCR recommended that Peru extend the coverage of social security to all workers in the private sector and to persons with disabilities. КЭСКП рекомендовал Перу расширить охват системы социального обеспечения на всех трудящихся частного сектора и инвалидов.
The secretariat was asked to extend this analysis and present a report to the Working Party. Секретариату было предложено расширить этот анализ и представить доклад Рабочей группе.
While the political will existed to extend the process of stabilization and development, progress was slow. Несмотря на политическую волю расширить процесс стабилизации и развития, прогресс идет медленными темпами.
To justify their claim that they represent their members, professional bodies must extend their membership beyond the big cities. Для того чтобы оправдать свои заявления о представлении интересов своих членов, профессиональные органы должны расширить свой членский состав за пределами крупных городов.