(b) Extend further cooperation with humanitarian agencies in order to assist refugee and internally displaced children; |
Ь) расширить сотрудничество с гуманитарными учреждениями с целью оказания помощи детям из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц; |
Extend the definition of "Service equipment" in 1.2.1 |
Расширить определение термина "Сервисное оборудование" в разделе 1.2.1. |
Extend coverage while maintaining quality, through an educational reform designed to enhance quality and relevance; |
расширить охват при соблюдении принципа справедливости путем проведения реформы системы образования в целях повышения качества обучения и обеспечения его соответствия современным потребностям; |
Extend the list of predicate offences set forth in the MLPA to include all the offences established under the Convention; |
расширить перечень основных преступлений, перечисленных в ЗПОДС, включив все правонарушения, предусмотренные Конвенцией; |
125.11 Extend the mandate of the Ombudsman for Human Rights in accordance with article 2 of the Paris Principles and guarantee its independence (Germany); |
125.11 расширить мандат Омбудсмена по правам человека в соответствии со статьей 2 Парижских принципов и гарантировать его независимость (Германия); |
82.16. Extend the new labour law for the private sector to cover all groups, including domestic workers (Norway); |
82.16 расширить новый закон о труде для частного сектора для обеспечения охвата всех групп, включая домашнюю прислугу (Норвегия); |
Extend the vetting process currently limited to the security services, to also include the civil service. |
расширить процедуру проверки, которая в настоящее время ограничена службами безопасности, и охватить также гражданскую службу. |
Extend social security coverage to all categories of female workers. |
Расширить сферу охвата социального обеспечения на все категории работниц. |
◦ Extend the conclusion of bilateral and multilateral treaties on extradition with States parties to the Convention. |
◦ расширить практику заключения двусторонних и многосторонних договоров о выдаче с государствами - участниками Конвенции; |
(b) Extend further and strengthen the social security coverage; |
Ь) укрепить систему социального обеспечения и расширить ее охват; |
(b) Extend the Labour Protection Act to ensure protection for children working in the informal sector; |
Ь) расширить сферу действия Закона о защите труда, с тем чтобы обеспечить защиту детей, работающих в неформальном секторе; |
Extend and consolidate into a national action plan its measures to combat racism and xenophobia (United Kingdom); |
85.6 расширить и свести в национальный план действий меры по борьбе с расизмом и ксенофобией (Соединенное Королевство); |
(b) Extend the arms embargo to include the entire territory of the Sudan; |
Ь) расширить сферу действия эмбарго в отношении оружия, распространив его на всю территорию Судана; |
(c) Extend State authority, including through the strengthening of emerging accountable institutions and the restoration of public services; |
с) расширить зону действия государственной власти, в том числе путем укрепления формирующихся структур, которые будут действовать на основе принципа подотчетности, и возобновления деятельности государственных служб; |
(a) Extend the Compulsory Education Act (2003) to include special schools and all children with disabilities; |
а) расширить рамки применения Закона о всеобщем обязательном образовании (2003 года) и распространить его на специализированные школы и всех детей-инвалидов; |
(b) Extend and strengthen the application of the cash-transfer scheme pilot to poor families in rural areas, and create more social protection programmes, with a view to preventing the practice of relocating children to Monrovia for reasons of poverty; |
Ь) расширить и укрепить применение экспериментальной программы субсидирования бедных семей в сельской области и разработать дополнительные программы по социальной защите с целью предотвращения практики переселения детей в Монровию по причине бедности; |
Extend the Land Administration Inventory in Europe to cover all UN/ECE countries and to include information about planned, ongoing and completed land administration projects; |
расширить справочник систем землеустройства в Европе с тем, чтобы он охватывал все страны ЕЭК ООН и содержал информацию о планируемых, текущих и осуществленных проектах в области землеустройства; |
We can finally extend the vegetable garden. |
Мы наконец сможем расширить огород. |
Engineering, prepare to extend shields. |
Инженерный, расширить щиты. |
It is proposed to extend this programme. |
Предлагается расширить эту программу. |
103.17. Extend cooperation to the Office of the High Commissioner for Human Rights so that the Office can visit Syria as soon as possible, and facilitate the investigation requested by the Human Rights Council (Chile); |
103.17 расширить сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы сотрудники этого управления могли посетить Сирию как можно скорее, и содействовать проведению расследования, предложенного Советом по правам человека (Чили); |
When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. |
При выборе файлов или других объектов модифицирующие клавиши могут расширить выбор - функции объясняются при необходимости. |
Multilateral donations enabled WFP to extend a lifeline to the most vulnerable people in these operations. |
Многосторонние пожертвования позволили ВПП расширить «линию жизни» для наиболее уязвимых слоев населения в этих операциях. |
With the New Jersey foothold in place, Penn pressed his case to extend the Quaker region. |
С точкой опоры в Нью-Джерси, Пенн получил возможность расширить квакерские земли. |
We've built tools like our Mars Rover to extend our vision and lengthen our reach. |
Мы создаем инструменты, такие как марсоход, чтобы расширить наше видение и увеличить наш горизонт. |