Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extend - Расширить"

Примеры: Extend - Расширить
This will extend the range of work available and offer householders an increased choice of measures best suited to the energy efficiency characteristics of their homes. Это позволит расширить масштабы проводимой работы и предоставить квартиросъемщикам расширенный выбор технических решений, наиболее полно отвечающих особенностям их жилья с точки зрения энергоэффективности.
(c) Allowing the Israelis to extend their presence and influence, altering the demographic and geographical features of the area. с) дать израильтянам возможность расширить свое присутствие и влияние, изменяя их демографические и географические характеристики.
To extend the regime even further, to encompass additional activities that do not entail any risk but nevertheless cause harm, is beyond contemplation. Не стоит даже говорить о том, чтобы еще больше расширить этот режим с целью охвата дополнительных видов деятельности, которые не сопряжены ни с каким риском, но тем не менее наносят ущерб.
We are ready to extend our economic assistance programme to Serbia once it has embraced those same values that underpin the European Union. Мы готовы расширить нашу программу экономической помощи, с тем чтобы охватить ею Сербию, как только она признает принципы, которые лежат в основе деятельности Европейского союза.
The Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of these Rules: Комиссия предлагает следующий текст для государств, которые, возможно, пожелают расширить сферу применения настоящих Правил:
The donor country has also agreed to extend the project to the countries members of the Caribbean Association of Insurance Regulations (CAIR) and to China. Вышеупомянутая страна-донор также согласилась расширить охват этого проекта на страны - члены Карибской ассоциации страховых правил (КАСП) и Китай.
Where else can we extend an international society based on law and contract? Где еще мы можем расширить рамки международного общества на основе права и договоренности?
The Office of the High Commissioner needs to extend the activities of both mechanisms in order to cover a larger number of situations of internal displacement. Управлению Верховного комиссара необходимо расширить масштабы деятельности обоих механизмов с целью охвата более значительного числа ситуаций, связанных с внутренним перемещением населения.
Preference-giving countries may extend the product coverage of GSP benefits and provide access free of duties, ceilings and quotas where such access is not as yet granted. Предоставляющие преференции страны могли бы расширить товарный охват льгот ВСП и предоставить доступ, не ограничиваемый пошлинами, предельными уровнями и квотами в тех случаях, где пока еще сохраняются такие ограничения.
In 1999, extend coverage by including additional countries and by including rates by gender and age. В 1999 году планируется расширить их охват за счет включения новых стран и показателей в разбивке по полу и возрасту.
The Government is also trying to extend the territory under its control by attacking with mixed forces made up of military, police and militia. Правительство также пытается расширить территорию, находящуюся под его контролем, и с этой целью организует нападения смешанных сил, состоящих из военнослужащих, полицейских и ополченцев.
The first is to extend its mandate, and the second is to establish within the Working Group terms of reference for measuring the progress achieved. Первое предложение -расширить мандат; второе - определить в рамках Рабочей группы критерии оценки достигнутого прогресса.
Needs to rehabilitate and extend the network of existing stations and observatories and to modernize equipment and strengthen its hydromet network on the coastal zone. Необходимо реконструировать и расширить сеть существующих станций и обсерваторий, а также модернизировать оборудование и укрепить гидрометеорологическую сеть в прибрежной зоне.
In paragraph 78, the Board recommended that UNRWA extend the application of computer-assisted auditing techniques to increase the effectiveness and efficiency of the internal audits. В пункте 78 Комиссия рекомендовала БАПОР расширить использование методики ревизии с использованием автоматизированных средств для повышения эффективности и результативности внутренних ревизий.
Furthermore, the Steering Committee had requested his Committee to extend its cooperation in order to facilitate the implementation of commitments made by the Conference. Кроме того, Руководящий комитет просил его Комитет расширить сотрудничество, с тем чтобы содействовать выполнению обязательств, взятых на Конференции.
Recognition that there are challenges and opportunities for women to increase their participation in the global economy and to extend access to decision-making positions признание наличие трудностей и возможностей для женщин активизировать свое участие в глобальной экономике и расширить доступ к руководящим должностям;
Nearly all countries expected either to start or to extend (substantially) their Internet publishing on the short term (within the coming 2 years). Практически все страны планируют либо начать, либо расширить (существенно) свою деятельность по публикации данных в Интернет в краткосрочной перспективе (в течение ближайших двух лет).
The additional resources approved for the Mission will enable it to strengthen its institutional capacity and extend its presence in several areas of the country. Дополнительные ресурсы, утвержденные для Миссии, позволят ей укрепить свой организационный потенциал и расширить свое присутствие в нескольких районах страны.
Widening the mandate of ITPOs would give developing countries and countries with economies in transition the opportunity to extend the range of potential sources of investment. Расширение мандата ОСИТ позволит развивающимся странам и странам с пере-ходной экономикой расширить диапазон потенциаль-ных источников инвестиций.
Our continued reluctance to engage with new non-governmental organizations and State partners misses a valuable opportunity to extend our influence and enrich our deliberations. Продолжая воздерживаться от взаимодействия с новыми НПО и государствами-партнерами, мы упускаем ценную возможность расширить свое влияние и обогатить свои дискуссии.
I therefore formally request the Council to extend the Tribunal's jurisdiction in this respect. Они не входят в юрисдикцию Трибунала. Поэтому я официально прошу Совет расширить юрисдикцию Трибунала в этом отношении.
Since last November, ICRC had been allowed to extend its presence in sensitive areas in Shan State and started visiting areas of concern. С ноября прошлого года МККК было разрешено расширить его присутствие в районах в важных Шанской национальной области и начать посещение районов, положение в которых вызывает озабоченность.
The proposed topic for the Expert Meeting for 2002 seeks to extend the financial innovations identified to include financing technology. Проблема, предложенная для рассмотрения на совещании экспертов в 2002 году, призвана расширить изучение выявленных новых форм финансирования, охватив вопросы, касающиеся методов финансирования.
Although often seen as a research institution, the Library also serves a large number of learners including university students and people seeking to extend their educational interests. Хотя Национальная библиотека часто рассматривается как научно-исследовательское учреждение, она используется также учащимися, в том числе студентами университетов и лицами, стремящимися расширить свои знания.
The Government without delay informs the Chamber of Deputies about the declaration of a state of emergency, and the latter can repeal or extend the declaration. Правительство незамедлительно информирует об объявлении чрезвычайного положения палату депутатов, которая может отменить или расширить это решение.