| Therefore we can extend the limits of integration beyond the limit for a Taylor expansion. | Таким образом, мы можем расширить границы интегрирования вне границы разложения в ряд Тейлора. |
| In 1839 he commissioned William Burn to extend the house, and also improved the grounds and estate. | В 1839 году он поручил Уильяму Бёрну расширить дом, а также улучшить территорию и само поместье. |
| By doing so it was able to extend its branch network and reduce the competition that some of its branches faced. | Благодаря этому он смог расширить филиальную сеть и снизить конкуренцию, с которой сталкивались некоторые его филиалы. |
| Since his inauguration in 1999, President Bouteflika has sought to extend Algeria's international influence, traveling extensively throughout the world. | С момента инаугурации в 1999 году, президент Бутефлика работал над тем, чтобы расширить международное влияние Алжира, и путешествовал по всему миру. |
| A reorganization plan was announced in 1990 that would extend the compulsory education program from eight to ten years. | План реорганизации был объявлен в 1990 году, который позволил расширить программу обязательного образования от восьми до десяти лет. |
| She also intended to extend the company's interests, perhaps doubling the number of employees. | Она также намерена расширить интересы компании, возможно, удвоив число сотрудников. |
| The hatchling's ability to survive winter in the nest has allowed the painted turtle to extend its range farther north than any other American turtle. | Способность черепашек перезимовать в гнезде позволила расписным черепахам расширить свой ареал на север дальше других американских черепах. |
| Dunbar also attempted to extend the use of psychoanalysis into the somatic realm. | Данбар также пыталась расширить использование психоанализа в соматической области. |
| A dynamic company development makes it possible to extend a range of rendered services as well as to order more and more competitive prices. | Динамичное развитие фирмы позволяет нам расширить спектр предоставляемых услуг, а также повысить конкурентоспособность цен. |
| We want to extend the Earth to the borders of the cosmos. | Мы хотим расширить землю до его границ. |
| Yet further technological advances are needed in order to reduce electric vehicles' costs, increase their reliability, and extend their range. | Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр. |
| Recent experience offers us an opportunity to extend EU institutions in a way that markedly reduces the likelihood of a new crisis. | Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса. |
| ICE is a visual programming platform that allows users to extend the capabilities of Softimage quickly and intuitively using a node-based dataflow diagram. | ICE- это платформа визуального программирования, которая позволяет пользователям расширить возможности Softimage быстро и интуитивно, используя узловую (node-based) систему и гибкую логику. |
| If I can enhance the signal, I could extend it all over Stonehenge. | И если усилить сигнал, то его можно расширить на весь Стоунхендж. |
| In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. | В этом режиме можно расширить выделение, используя клавиши со стрелками. |
| Small help from many persons make possible to extend our activity. | Маленькая помощь от многих людей делает возможным расширить нашу деятельность. |
| The Investigations Section may extend its review as warranted. | Если потребуется, Группа по расследованиям может расширить рамки своего обзора. |
| The Department also strengthened partnerships and knowledge-sharing efforts to amplify and extend the reach of United Nations messages. | Департамент укрепил также партнерские связи и активизировал усилия по обмену знаниями и опытом с целью расширить и увеличить охват населения информацией Организации Объединенных Наций. |
| Higher education institutions in Mozambique and Namibia were urged to extend training and education activities. | Высшим учебным заведениям в Мозамбике и Намибии было настоятельно предложено расширить спектр учебных и образовательных мероприятий. |
| Particular emphasis was laid on strengthening collaboration and coordination between UN-Women headquarters and field offices to extend the reach of those efforts at the national level. | Особое внимание уделялось укреплению сотрудничества и координации между штаб-квартирой структуры «ООН-женщины» и ее отделениями на местах в целях расширить сферу охвата таких усилий на национальном уровне. |
| Such partnerships potentially enhance the competencies and extend the reach of the United Nations. | Такие партнерские отношения способны расширить сферу компетенции и масштабы деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The CES Bureau will review the proposal by the OECD Statistical Committee to extend the testing of the Recommendations to more countries. | Бюро КЕС рассмотрит предложение Статистического комитета ОЭСР расширить охват тестирования данных Рекомендаций на большее число стран. |
| The Government is working to extend the provisions of the 1985 Act. | Правительство принимает меры с целью расширить сферу действия положений Закона 1985 года. |
| To extend assessments of well-being, estimates of wealth have been converted to an annuity and summed with estimates of money income. | Чтобы расширить охват оценок благосостояния, оценки богатства преобразовывались в ежегодную ренту и суммировались с оценками денежного дохода. |
| Switzerland is also eager to extend its network of bilateral treaties in these areas to the global level. | Швейцария также стремится расширить сферу своих двусторонних договоров на региональном уровне в этих областях. |