Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extend - Расширить"

Примеры: Extend - Расширить
The AAJ continued to urge the Commission on Human Rights during the session in March-April 1997 to extend the mandate of the Working Group with a view to drawing up a complaints procedure. В ходе заседаний, состоявшихся в марте-апреле 1997 года, ААЮ неоднократно призывала Комиссию по правам человека расширить мандат Рабочей группы с целью разработки процедуры представления и рассмотрения сообщений.
However, owing to its participation in the Chernobyl Forum, the Committee would now extend the work on updating its own assessments of the health and environmental consequences of the Chernobyl accident in order to scrutinize information that had become available more recently. Вместе с тем благодаря участию в Чернобыльском форуме Комитет намерен расширить работу по обновлению собственных оценок последствий чернобыльской аварии для состояния здоровья и окружающей среды, чтобы внимательно изучить полученную в последнее время информацию.
During the mass protests against the Rowlatt Act in 1919, textile workers burned down 51 government buildings across the city in protest at a British attempt to extend wartime regulations after the First World War. Во время массовых демонстраций против Закона Роулатта в 1919 г., рабочие текстильных фабрик сожгли 51 административное здание по всему городу в знак протеста против попытки колониальных властей расширить ограничения военного времени после Первой мировой войны.
Consequently, on 6 March PFL decided to extend the First Division from 22 to 24 clubs, including Alania, Lokomotiv, Lada, and Mashuk-KMV. 6 марта ПФЛ решила расширить Первый дивизион с 22 до 24 клубов, включая «Аланию», «Локомотив», «Ладу» и «Машук-КМВ».
As a result JIP can significaly extend functionality of any general analog phone and transform it into IP phone with phonebook and other extended functions. В результате JIP оказывается способным существенно расширить функциональность произвольного обычного телефонного аппарата, превратив его в IP телефон с записной книжкой и другими расширенными функциями.
For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments' export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors. Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов.
Consider home ownership: while American conservatives say that the government's attempt to extend home ownership to 70% of the US population was responsible for the financial meltdown, 87% of Mauritians own their own homes - without fueling a housing bubble. Рассмотрим собственность на жилье: в то время как американские консерваторы говорят, что попытки правительства расширить уровень домовладений до 70% населения США были причиной финансового кризиса, 87% домов маврикийцев находятся в их собственности - не раздувая жилищный пузырь.
The problems in agreement with the private owners of the terminal brought the decision from the state to build new terminal and to extend the apron. Вследствие этого реконструкция аэропорта была достаточно сложной: споры между владельцами терминала привели к тому, что государство решило построить новый терминал и расширить перрон.
When Ned Flanders resigns as coach of Bart's Little League team, the Springfield Isotots, Lisa seizes the chance to extend her résumé and takes the position. Фландерс сообщает Барту, что не будет больше тренером мини-бейсбольной лиги, и тогда тренером становится Лиза, решившая расширить своё резюме.
In other words, they do not attempt to extend definitions of those terms to include the concept of electronic communications; instead, they adopt what is called a "functional equivalent" approach. Иными словами, в этих статьях не предпринимается попыток расширить определения этих терминов за счет охвата концепции электронной передачи данных; вместо этого в них используется так называемый "функционально-эквивалентный" подход.
In contrast to the lack of market availability and technical maturity of commercial-off-the-shelf enterprise resource planning solutions of 15 years ago, the opportunity to extend the benefits of IMIS through the use of a next generation solution is present and timely. В отличие от ситуации, существовавшей 15 лет назад, когда на рынке отсутствовали технически надежные готовые коммерческие ERP-системы, в настоящее время существует реальная возможность расширить обеспечиваемые ИМИС возможности и перейти на систему следующего поколения.
The CARICOM countries considered it a duty to extend their sustainable development efforts in order to assist Haiti, which was even more seriously affected than the rest of the members by the economic and climatic vulnerabilities facing them all. Страны-члены КАРИКОМ считают своим долгом расширить предпринимаемые ими усилия в области устойчивого развития, с тем чтобы оказать помощь Гаити, которая в значительно большей степени по сравнению с остальными членами Сообщества уязвима перед лицом тех экономических и климатических проблем, с которыми все они сталкиваются.
A suggestion was put forward to extend the study on the procedures for the protection of human rights to the pre-trial process: police questioning, conditions of detention at police stations and counselling procedures assisting individuals deprived of liberty. Было внесено предложение расширить исследование механизмов для защиты прав человека и включить в него процессуальные действия, предшествующие судебному процессу, а именно: этап дознания следственными органами, сроки содержания под стражей в местах предварительного заключения и адвокатская помощь лицам, лишенным свободы.
These placements are also open to employees, who are given the opportunity to extend their skills and achieve promotion to different posts within an enterprise, provided unemployed persons can be recruited to fill their vacated posts. Таким образом, в рамках внутреннего повышения квалификации они имеют возможность расширить свои навыки и получить на своем предприятии новую должность при условии, если высвобождающееся рабочее место будет занято лицом, ищущим работу.
Cabinet has also recently decided to extend the RBF's supervisory ambit to include the prudential supervision of the Fiji National Provident Fund (FNPF). Кроме того, Кабинет недавно принял решение расширить надзорную функцию РБФ, поручив ему осуществлять с проявлением осмотрительности контроль за Национальным резервным фондом Фиджи (ФНПФ).
However, geographical, social and economic inequalities remained in a country where an overdeveloped southern province monopolized resources in order to further extend its influence contrasted with a developing northern province and the services-based Loyalty Islands. Вместе с тем, географические, социальные и экономические неравенства сохраняются в стране, где сильно развитая южная провинция монополизирует ресурсы, с тем чтобы еще больше расширить свое влияние, что контрастирует с положением в развивающейся северной провинции и на ориентированных на предоставление услуг островах Луайоте.
If, however, the Conference of the Parties decides to extend the tasks for points of contact to include a role in the management of response to industrial accidents, then the Dutch Infra-web should be introduced. Если же Конференция Сторон решит расширить задачи пунктов связи, дополнительно возложив на них какую-нибудь роль в процессе управления действиями по ликвидации последствий промышленных аварий, тогда нужно будет внедрить нидерландскую систему "Инфра-веб".
How can the capacity of banks to extend supply chain-based credit be improved? Как можно расширить имеющиеся у банков возможности для кредитования производственно-сбытовых цепочек?
The Department explained that it had been able, despite the constraints, to extend audit coverage across the Agency in certain areas and also undertake investigation-related activities. Департамент объяснил, что ему удалось, несмотря на стоящие перед ним трудности, расширить ревизионный охват в некоторых сферах деятельности Агентства и провести также ряд расследований.
Equal treatment was a top European issue. Mr. Steiner said that the Government was planning to extend the social security scheme to cover all categories of jobs, and had recently raised the minimum wage - both of which were big advances for women. Г-н Штайнер говорит, что правительство планирует расширить действие программы социального обеспечения на все категории должностей и за последнее время увеличило размер минимальной заработной платы; обе эти меры представляют собой важные достижения с точки зрения улучшения положения женщин.
Together with the expected arrival of a 120-strong Cameroonian contingent, this should improve the security situation in the area and allow State authorities to extend their presence in this volatile region. Ее открытие и ожидаемое прибытие камерунского контингента численностью 120 человек должны способствовать улучшению обстановки в плане безопасности в этом районе и помочь официальным властям расширить свое присутствие в этом нестабильном регионе.
Second, introducing the gender dimension helps to extend the discussion of inclusiveness by linking macroeconomic dynamics to a wider set of inequality challenges - vertical inequalities of income and wealth, as well as horizontal differences rooted in race/ethnicity/cast or regional location. Во-вторых, привнесение гендерного аспекта в дискуссию о всеохватывающем развитии позволяет расширить ее рамки, связав макроэкономическую динамику с более широким спектром проблем неравенства - как по вертикали (разрыв в уровнях дохода и благосостояния), так и по горизонтали (расовые/этнические/кастовые или региональные различия).
Since the use of interns alleviated the burden on the staff, her delegation welcomed the plans to extend the maximum duration of the internship to six months. Использование временной помощи облегчает рабочую нагрузку, лежащую на постоянном персонале, и поэтому она с одобрением отмечает то, что сейчас предусматривается расширить сроки использования временной помощи максимум до шести месяцев.
Ms. Van Buerle said that the intention to extend the number of bidding companies was no reflection on the suitability of the existing bidders. Г-жа Ван Буэрле говорит, что намерение расширить число компаний, участвующих в торгах, продиктовано отнюдь не тем, что компании, подавшие заявки, не отвечают предъявляемым требованиям.
"Wine-Making Mastery Center" supplies the talented specialists for wine-making of Ukraine with the ability to raise their skills and to extend their knowledge in the branch of wine-making and viticulture. "Центр мастерства виноделия" - дает возможность талантливым специалистам-виноделам Украины повысить и расширить свои знания в виноделии и виноградарстве.