Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extend - Расширить"

Примеры: Extend - Расширить
It is planned to extend the scheme throughout the Russian Federation, and in other CIS States. Эту систему планируется расширить на территории всей Российской Федерации, а также других государств СНГ.
The Children Board is planning to extend these developments over the next five-year period. Совет по делам детей планирует расширить эти начинания в ближайшие пять лет.
In recent years, budget allocations have been increased in order to extend the range of services and care facilities. В последние годы крупные бюджетные ассигнования позволили расширить систему этих услуг и их сферу охвата.
The invention makes it possible to extend the option for industrially manufacturing a drug for treating multiple sclerosis at a cheaper cost. Изобретение позволяет расширить возможность для более дешевого в промышленном изготовлении средства для лечения рассеянного склероза.
The invention relates to commercial equipment and makes it possible to extend the potential and increase the efficiency of fixed terminals for retail sales. Предложенное решение относится к торговому оборудованию и позволит расширить возможности и повысить эффективность стационарных терминалов розничной торговли.
They did decide to extend our model to add unique functionality and provide performance gains required by their application. Они решили расширить нашу модель с целью обеспечить уникальные функциональные возможности и увеличить эффективность в соответствии с потребностями их прикладной системы.
Such a network could also generate opportunities for collaboration within the United Nations system, extend existing work or further reduce duplication of work. Такая сеть могла бы к тому же создать возможности для сотрудничества внутри системы Организации Объединенных Наций, расширить уже выполняемые мероприятия или дополнительно сократить дублирование работы.
The present proposal aims to fully utilize existing investments and extend the current capability while taking into account new ICT reform initiatives. Настоящее предложение имеет целью обеспечить самое широкое использование существующих инвестиций и расширить имеющийся потенциал с учетом новых инициатив по реформе в сфере ИКТ.
Technology can greatly extend a bank's reach with simple, standardized products. Технологии могут значительно расширить возможности банков предлагать простые стандартные продукты.
Eritrea then sought, in vain, to extend the mandate of the Committee to include all areas under dispute. Тогда Эритрея безуспешно пыталась расширить мандат Комитета и распространить его на все спорные районы.
To help Haiti help itself, we must extend our reach. Чтобы помочь Гаити помочь самой себе, мы должны расширить наше присутствие.
However, if the Committee wished to extend the request to other areas, he would endorse its decision. Тем не менее, если Комитет желает расширить это требование на другие области, он готов поддержать его решение.
We hope the Committee will recommend that the Government extend countermeasures following eviction to every tenant, as well as to house owners. Мы надеемся, что Комитет будет рекомендовать правительству расширить сферу действия компенсационных мер в связи с выселениями, включив в нее всех квартиросъемщиков и собственников жилья.
The Committee recommends that the State party extend the amending regulations to cover discrimination on the grounds of colour and nationality. Комитет рекомендует государству-участнику расширить сферу применения новых норм для охвата дискриминации по признаку цвета кожи и гражданства.
It was therefore essential to extend the legislation in the near future to cover discrimination in the private sector. В этой связи необходимо в ближайшее время расширить сферу применения этого законодательства и распространить ее на дискриминацию в частном секторе.
Any proposal to extend the list of articles that were non-derogable needed to be very well-founded. Любое предложение расширить перечень статей, не подлежащих отступлениям, должно быть очень хорошо обосновано.
Mr. Kretzmer, rather ingeniously, had tried to extend the list by making use of the preamble. Г-н Крецмер довольно оригинально попытался расширить перечень, используя преамбулу.
These delegations sought to extend the definition to include the tracing of parts, components and ammunition. Эти делегации стремились расширить данное определение, с тем чтобы оно включало отслеживание составных частей, компонентов и боеприпасов.
The proposal to extend the survey to include the training activities of the entire United Nations system deserved serious consideration. Предложение расширить рамки обзора с целью учета учебной деятельности всей системы Организации Объединенных Наций заслуживает серьезного рассмотрения.
It was decided to extend the list of European countries to include Armenia and Azerbaijan. Было решено расширить перечень европейских стран за счет включения Армении и Азербайджана.
The Committee recommends that the Federal Government extend the Court Challenges Programme to include challenges to provincial legislation and policies which may violate the provisions of the Covenant. Комитет рекомендует федеральному правительству расширить программу по рассмотрению судами апелляций, с тем чтобы она охватывала апелляции в отношении провинциального законодательства и политические меры, которые могут идти вразрез с положениями Пакта.
In that connection, there was strong conviction that the convention should extend predicate offences as much as possible. В связи с этим было выражено глубокое убеждение в том, что конвенция должна как можно больше расширить перечень деяний, квалифицируемых в качестве преступлений.
And the same should be made possible for COTIF-CIM 1999: this convention should also extend its scope to supplementary international road carriage. Аналогичную возможность следует предусмотреть для КМЖП-ММК 1999 года: эта конвенция также должна расширить свою сферу применения с целью включения в нее дополнительных международных дорожных перевозок.
The Security Council, after consultation with affected States, should extend the authority of the Counter-Terrorism Executive Directorate to perform this function. Совет Безопасности после консультаций с затронутыми этой проблемой государствами должен расширить полномочия Исполнительного директората Контртеррористического комитета с целью выполнения этой функции.
It was reported that the attack followed attempts by local Christians to extend their church building in the village. Сообщалось, что это нападение было совершено после того, как местные христиане попытались расширить здание их церкви в деревне.