Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extend - Расширить"

Примеры: Extend - Расширить
Microsoft has announced plans to extend Live to other platforms such as handhelds and mobile phones as part of the Live Anywhere initiative. Microsoft объявила о планах расширить сервис Live, чтобы другие платформы, такие как карманные компьютеры и мобильные телефоны стали частью программы Live Anywhere.
The Indian government has worked to extend air, land and sea routes to strengthen trade links with Myanmar and establish a gas pipeline. Индийское правительство планирует расширить воздушные, сухопутные и морские маршруты для укрепления торговых связей с Мьянмой и протянуть новую ветку газопровода.
With both VBs in the same IDE, it should be possible to extend the development environment to provide a high degree of interoperation between them. С обоими VB в той же самой IDE будет возможно расширить условия разработки, чтобы обеспечить высокую степень совместимости между ними.
Its purpose was to extend networking benefits, for computer science departments at academic and research institutions that could not be directly connected to ARPANET, due to funding or authorization limitations. Её целью было расширить сетевые возможности факультетов информатики учебных и научно-исследовательских институтов, которые по финансовым соображениям или из-за ограничения доступа не могли подключаться к ARPANET напрямую.
To apply the method of conditional probabilities, we need to extend the argument to bound the conditional probability of failure as the rounding step proceeds. Чтобы применить метод условных вероятностей, нам нужно расширить доводы для ограничения условной вероятности неудачи во время выполнения шага округления.
It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is reasonable to use the auto-install namespace for this. Естественно, можно расширить эту концепцию, и если вы это делаете, имеет смысл задействовать пространство имён auto-install.
Due to the German war machine, the steel and mining company Hoesch AG had to extend her factories in Dortmund. Из-за бурного роста немецкой военного промышленности сталелитейная и горнодобывающая компания Hoesch AG была вынуждена расширить своё производство в Дортмунде.
Then it appears or before that should be Council to extend or moved. И тогда оказвается, что или рамки нужно расширить, или... совесть слегка подразмять.
"How revolutionary it would be to extend this practice..."... to every community Как революционно было бы расширить эту практику на каждую организацию.
Although a very large team manually built several parts of the galaxy, the tools and technologies they developed helped them extend the playable space significantly. Хотя множество игровых локаций были созданы командой вручную, использование современных технологий позволило существенно расширить игровое пространство в игре.
This is a possibility for C8.Network participants to extend circle of clients and business associates, to acquaint with their activity, to advance new projects in network. Для участников сети C8.Network - это возможность расширить круг клиентов и деловых партнеров, познакомить со своей деятельностью, продвинуть новые проекты в сети.
These funding programmes and instruments should extend their coverage in indigenous areas in order to establish conditions that will facilitate productive and cost-effective projects by the indigenous organizations and communities. Эти программы и механизмы финансирования должны расширить свой охват в районах проживания коренных народов в целях создания условий, которые обеспечили бы возможность реализации производительных и рентабельных проектов организациями и общинами коренных народов.
Brazilian jurisprudence determines that fundamental rights are always interpreted so as to extend rather than restrict their scope. В соответствии с бразильским законодательством основные права всегда должны истолковываться расширительно, с тем чтобы расширить, а не сузить сферу их действия.
To that end, it is necessary not only to extend the membership of the Conference on Disarmament, but also to make its mandate more comprehensive. В этих целях необходимо не только расширить членский состав Конференции по разоружению, но и сделать ее мандат более комплексным.
(c) Donors should extend the boundaries of emergency funding to include support for education. с) донорам следует расширить границы чрезвычайного финансирования таким образом, чтобы охватить поддержку системе образования.
Countries that will have achieved the goal of universal primary education sooner are urged to extend and facilitate access to and completion of education to secondary school levels. К тем странам, которые обеспечат всеобщее начальное образование до этого времени, обращается настоятельная просьба расширить и улучшить доступ к среднему образованию, а также всячески содействовать его завершению.
We believe in the need not only to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, but also to improve it and establish it forever. Мы верим в необходимость не только расширить Договор о нераспространении ядерного оружия, но и усовершенствовать его и сделать его бессрочным.
The increased resources would enable the Centre to strengthen and extend its programme for the promotion and defence of human rights throughout the world. Дополнительный объем ресурсов позволил бы Центру укрепить и расширить свою программу поощрения и защиты прав человека во всем мире.
To that end the Special Committee continues to seek the cooperation of the Administering Authorities and has urged the specialized agencies of the United Nations system to extend all possible assistance to the Non-Self-Governing Territories. С этой целью Специальный комитет будет и впредь полагаться на сотрудничество административных властей и призывает специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций расширить всевозможную помощь несамоуправляющимся территориям.
Consequently, the most urgent task facing the international community was to reaffirm, strengthen and extend the international protection regime. Как следствие, важнейшая задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в том, чтобы усовершенствовать, укрепить и расширить международную систему защиты.
We are aware that the United Nations is moving to extend its technical assistance, and we urge that the process be accelerated. Нам известно, что Организация Объединенных Наций готовится расширить свою техническую помощь, и мы настоятельно призываем ее ускорить этот процесс.
The Group may wish to discuss the recommendations made and to modify, delete, extend or otherwise comment on the changes proposed. Группа, возможно, пожелает обсудить вынесенные рекомендации, а также изменить, исключить, расширить или иным образом прокомментировать предлагаемые изменения.
The Committee recommends that the State party extend its legislation against the promotion of racial hatred by completing its implementation of the requirements of article 4 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику расширить свое законодательство по борьбе с разжиганием расовой ненависти посредством полного осуществления положений статьи 4 Конвенции.
Although in some countries the lead agency concept allows adequate participation of several organizations in the process, there is still a need to extend its use. Хотя в некоторых странах концепция ведущего учреждения допускает адекватное участие в этом процессе нескольких организаций, сохраняется необходимость расширить ее использование.
Legal aid or encouragement of pro bono work by lawyers would extend the range of those with access to the system. Круг лиц, имеющих доступ к системе, можно расширить на основе оказания юридической помощи или поощрения юристов к работе на общественных началах.