Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Extend - Расширить"

Примеры: Extend - Расширить
The Ancients were able to raise the shield and extend it far enough to protect a large portion of the planet from the blast. Древние смогли поднять щит и расширить его так, чтобы защитить от радиации большую часть планеты.
IMF and the World Bank recently decided to extend the HIPC initiative and to ease the criteria for inclusion. Недавно МВФ и Всемирный банк приняли решение расширить инициативу БСБЗ и упростить критерии, определяющие возможность участия в ней.
UNDP has agreed to extend its support, particularly through its field offices, to facilitate the UNCCD implementation at the national level. ПРООН согласилась расширить свою поддержку осуществлению КБО на национальном уровне через свои представительства на местах.
The Special Representative plans to extend those contacts to reach all major communities of faith. Специальный представитель планирует расширить эти контакты, чтобы охватить все крупные конфессии.
We must regain the initiative, and for that we must extend our efforts to bring worldwide regulation to other fields. Мы должны снова овладеть инициативой, а для этого расширить свои усилия, с тем чтобы распространить всемирное урегулирование на другие области.
The European Union urges both parties to extend the ceasefire geographically and beyond the above-mentioned time period. Европейский союз настоятельно призывает обе стороны расширить географические границы района прекращения огня и продлить указанный выше срок.
Lastly, they had invited States parties to extend greater support to the Committee. И наконец, они призвали государства-участники расширить свою поддержку Комитету.
After the completion of the national accounts pilot project, it is planned to extend UNESIS to the demographic database. После завершения экспериментального проекта, касающегося национальных счетов, планируется расширить ЮНЕСИС с целью включения базы демографических данных.
This can reduce constraints to the supply of land and finance and also extend essential infrastructure. Это позволит сократить факторы, ограничивающие предложение земли и финансовых ресурсов, а также расширить необходимую инфраструктуру.
It could be worthwhile to extend the Integrated Programme to those activities. Было бы целесообразно расширить Комплексную программу и включить эти направления деятельности.
Be assured that the United Kingdom stands ready to consider other international initiatives and to extend assistance to affected countries. Смею заверить Вас, что Соединенное Королевство готово рассмотреть вопрос об осуществлении других международных инициатив и расширить объем оказываемой ею помощи затронутым странам.
The question is how we can extend and deepen that partnership. Вопрос заключается в том, как расширить и углубить такое партнерство.
In 1995, the decision to extend and restructure basically this TEM original database was taken. В 1995 году было принято решение расширить и радикально модернизировать эту базу данных, которая первоначально использовалась в рамках ТЕА.
UNITAR nevertheless hoped to extend access to those programmes to developing countries and those with economies in transition. Тем не менее ЮНИТАР надеется расширить доступ к своим программам развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
The Committee urges the Government to extend the coverage of the contraceptive distribution programme to reduce maternal mortality from unsafe abortions. Комитет обращается к правительству с настоятельным призывом расширить сферу охвата программы распространения противозачаточных средств в целях сокращения материнской смертности в результате опасных для жизни абортов.
The National Commissioner of Police has recently decided to extend the scheme to include criminal incidents that may have a political background. Недавно Национальный комиссар полиции принял решение расширить этот механизм с целью охвата преступных деяний, которые могут иметь политический подтекст.
A proposal to extend paragraph (b) to include notions of fairness and administrative efficiency was not supported. Предложение расширить пункт (Ь), включив в него понятия справедливости и административной эффективности, не получило поддержки.
It also urged the Government to extend further the amnesty for rank-and-file LRA combatants and to assist their integration into their communities. Она также настоятельно призвала правительство дополнительно расширить сферу действия амнистии на рядовых комбатантов ЛРА и оказывать им помощь в деле интеграции в их общины.
It intended to extend the work by inviting scientists from Asia. Она намерена расширить масштабы своей деятельности путем привлечения к ней ученых из Азии.
Taking the opportunity of the forward deployment of UNAMSIL, it has to extend State administration, law and order and basic services. Оно должно воспользоваться развертыванием передовых сил МООНСЛ и расширить сферу распространения государственного управления, правопорядка и основных услуг.
The paradox becomes virtually incomprehensible when we see States proposing to extend the veto while they advocate its elimination at the same time. Парадокс становится, по существу, непостижимым, когда мы видим, как государства, предлагающие расширить право вето, одновременно выступают за его ликвидацию.
That would undoubtedly help to extend AMISOM's presence to key areas beyond Mogadishu. Такие меры, безусловно, помогут расширить присутствие АМИСОМ в ключевых областях за пределами Могадишо.
We need to build or extend productive infrastructure to foster the development of private enterprise and intensive job creation. Нам надлежит создать или же расширить производственную инфраструктуру в целях развития частного бизнеса и активного создания рабочих мест.
We have a historic responsibility to update and extend the vision of the founding fathers of our universal Organization. На нас возложена историческая задача привести в соответствие с современной реальностью и расширить видение отцов-основателей нашей всемирной Организации.
Should the Management Board wish to extend the role of the secretariat, resources would indeed have to be increased. Если Руководящий совет пожелает расширить роль секретариата, то объем ресурсов будет действительно необходимо увеличить.