Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обменяться

Примеры в контексте "Exchange - Обменяться"

Примеры: Exchange - Обменяться
The representative of FICSA acknowledged the opportunity for exchange of ideas during the review process. Представитель ФАМГС признал, что возможность обменяться идеями в процессе пересмотра чрезвычайно важна.
The current joint debate offers us an important opportunity to exchange views on these key issues. Нынешние общие прения дают нам важную возможность обменяться мнениями по этим ключевым вопросам.
There is no doubt that this meeting will allow for a fruitful exchange among delegations in the General Assembly. Нет никаких сомнений в том, что настоящее заседание позволит делегациям в Генеральной Ассамблее плодотворно обменяться мнениями.
That forum has provided young people from around the world with an opportunity to express and exchange their opinions. Этот форум открывает перед молодыми людьми из самых разных стран мира возможность выразить свои мнения и обменяться ими.
The Working Party may wish to consider progress and to exchange best practices about the implementation of the digital tachograph. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и обменяться информацией об оптимальной практике внедрения цифрового тахографа.
Some rules were in place in different countries and it would be beneficial to exchange experiences with a view to identifying best practices. В некоторых странах уже действуют определенные нормы, и было бы полезно обменяться опытом в целях выявления передовых методов.
The Committee may wish to exchange views on the implications of the above developments for the Harmonization Convention. Комитет, возможно, пожелает обменяться мнениями по вопросу о последствиях вышеупомянутых изменений для Конвенции о согласовании.
International meetings have created opportunities for young people with different perspectives to exchange experiences. Международные совещания дают возможность обменяться мнениями представителям молодежи с различными точками зрения.
Participants welcomed the unique opportunity to meet representatives from other sectors, countries and international organizations and to exchange expertize and experience. Участники приветствовали эту уникальную возможность, для того чтобы встретиться с представителями из других секторов, стран и международных организаций и обменяться знаниями и опытом.
That profusion of events facilitated the exchange of lessons learned and good practices and strengthened partnerships. Проведение столь большого числа мероприятий позволило обменяться накопленным опытом и передовой практикой и укрепить партнерства.
The Committee members also had the opportunity to exchange views and ask questions on the subject matter. Члены Комитета также имели возможность обменяться мнениями и задать вопросы по данной проблематике.
He believes it is important to exchange information on good practices with a view to bridging policy and protection gaps at all levels. Он считает важным обменяться информацией о примерах оптимальной практики, позволяющей увязывать политику с защитой на всех уровнях.
The Workshop offers an opportunity for government representatives, experts and practitioners to exchange information on strategies and best practices for reducing overcrowding in correctional facilities. Благодаря семинару-практикуму представители правительств, эксперты и практики получат возможность обменяться информацией о стратегиях и наилучших практических мерах по уменьшению переполненности исправительных учреждений.
The two countries further agreed to exchange ambassadors before the 6th meeting of the contact group, to be held in N'Djamena. Обе страны договорились далее обменяться послами до 6го заседания контактной группы, которое должно состояться в Нджамене.
The Working Party may wish to exchange opinions on this question on the basis of this draft. Рабочая группа возможно пожелает обменяться мнениями по данному вопросу на базе представленного проекта.
The Working Group may also wish to exchange views on substantive and regional priorities for technical assistance. Рабочая группа, возможно, пожелает обменяться мнениями по основным и региональным приоритетам в области технической помощи.
We value this meeting as an opportunity to learn and exchange views on developments on the issues before us. Мы высоко ценим это заседание как возможность обменяться мнениями и узнать что-то новое по рассматриваемым нами вопросам.
Participants from all parts of Africa were able to exchange experiences and the productive discussions helped them to identify where progress needs to be made. Участники, приехавшие из всех частей Африки, смогли обменяться опытом, а конструктивные дискуссии позволили определить задачи на будущее.
During various meetings, he was able to exchange views on the role and approaches of the international community with respect to Somalia. В ходе различных совещаний он смог обменяться мнениями о роли и подходах международного сообщества с точки зрения событий в Сомали.
He made a brief presentation on the mandate of the Expert Group and invited the experts to exchange views on the issues identified in that resolution. Он вкратце рассказал о мандате Группы экспертов и предложил экспертам обменяться мнениями по перечисленным в этой резолюции вопросам.
To that end, China and Ukraine have agreed to exchange information about the technical parameters of those projects. С этой целью стороны договорились обменяться информацией о технических параметрах отмеченных проектов.
This enabled the participants to exchange views on a number of issues of importance to both bodies, including ways of coordinated working. Это позволило участникам совещания обменяться мнениями по ряду важных для обоих органов вопросов, в том числе о методах координации в их работе.
The events enabled many stakeholders to exchange views and share best practices on the key issues of the Durban Review process. Эти мероприятия позволили многим заинтересованным сторонам обменяться мнениями и передовым опытом по главным вопросам обзорного Дурбанского процесса.
Members of the Board took the opportunity to exchange views on issues related to multilateral disarmament and non-proliferation. Члены Совета воспользовались этой возможностью для того, чтобы обменяться мнениями по вопросам, касающимся многостороннего разоружения и нераспространения.
An accompanying exhibition allowed both providers and users to exchange ideas and find relevant solutions for their individual needs. Проведенная одновременно выставка позволила как поставщикам, так и пользователям обменяться идеями и найти соответствующие решения для их индивидуальных проблем.